"وتتوفر" - Translation from Arabic to French

    • il existe
        
    • sont disponibles
        
    • on peut se procurer
        
    • plus amples
        
    • peuvent être consultés
        
    • on dispose
        
    • on trouvera
        
    • est disponible
        
    • disposent
        
    • existent
        
    il existe également des services internationaux de télégramme et télex, de télécopie et de transmission de données. UN وتتوفر أيضا في غوام خدمات دولية للبرق والتلكس والاستنساخ من بُعد وبث البيانات.
    il existe des substances de remplacement fluorées ou non fluorées pour presque toutes les utilisations actuelles. UN وتتوفر بدائل مفلورة وغير مفلورة لكل الاستخدامات الحالية تقريباً.
    Ces produits sont disponibles à des taux de remboursement de 30 % pour toutes les indications médicales à la date de la décision. UN وتتوفر هذه المنتجات مع رد تكلفتها بنسبة 30 في المائة، في كل الحالات المسجلة اعتبارا من تاريخ القرار.
    Tous les cours sont disponibles en anglais, deux en français et trois en espagnol et d’autres cours sont en préparation. UN وتتوفر جميعها باللغة الانكليزية واثنتان منها باللغة الفرنسية وثلاث باللغة الاسبانية، ويجرى العمل ﻹعداد دروس إضافية.
    on peut se procurer des exemplaires du document de séance dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. UN وتتوفر نسخ من ورقة الاجتماع بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925.
    Pour de plus amples informations sur la cinquième reconstitution, veuillez visiter le site http://www.thegef.org/gef/fifth_replenishment. UN وتتوفر معلومات إضافية عن التجديد الخامس لموارد المرفق على العنوان: http://www.thegef.org/gef/fifth_replenishment.
    Tous les renseignements concernant les mécanismes de recours à la Banque mondiale peuvent être consultés par les fonctionnaires sur le site Intranet de la Banque mondiale. UN وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى.
    on dispose de données pour tous les indicateurs à partir de 2005. UN وتتوفر بيانات لجميع المؤشرات لعام 2005 أو ما بعده.
    on trouvera sur le même site Web les rapports de ces consultations et la liste des participants. UN وتتوفر تقارير عن هذه المشاورات وقائمة بأسماء المشاركين في نفس الموقع.
    Une copie du message que j'ai envoyé au personnel décrivant ce processus est disponible. UN وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية.
    il existe aussi des installations permettant de traiter la plupart des problèmes médicaux. UN وتتوفر أيضا مرافق للتعامل مع معظم الظروف الطبية.
    il existe des capacités locales de production de prothèses en Bosnie-Herzégovine, encore que ces capacités soient modestes. UN وتتوفر قدرة إنتاج محلية للأطراف الاصطناعية في البوسنة والهرسك، رغم أن عددها قليل ومحدود.
    il existe des écoles privées pour ceux qui souhaitent les fréquenter, ainsi que de nombreux établissements d'enseignement pour les enfants étrangers. UN وتتوفر مدارس خاصة للراغبين في الالتحاق بها، وكذلك تنتشر مدارس لأبناء الجاليات من غير المواطنين.
    Des informations sur les victimes sont disponibles pour certaines infractions. UN وتتوفر معلومات عن الضحايا بالنسبة إلى جرائم مختارة.
    Certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants. UN وتتوفر بعض الإحصاءات عن هذه المشكلة، ولاسيما حيث تكون الحكومة ضالعة في استرداد أطفال معينين أو إعادتهم إلى الوطن.
    Les résultats des premières évaluations de l'état du milieu marin et des zones côtières de la région sont disponibles; UN وتتوفر حاليا التقييمات اﻷولى لحالة البحار والمياه الساحلية في منطقة غرب ووسط افريقيا؛
    on peut se procurer des exemplaires du document de séance dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. UN وتتوفر نسخ من ورقة الاجتماع بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925.
    on peut se procurer des informations concernant les travaux de la Commission sur le site Web < www.un.org/ga/third/ > . UN وتتوفر معلومات عن أعمال اللجنة الثالثة على الموقع الشبكي التالي: www.un.org/ga/third/ > > .
    on peut se procurer des informations concernant les travaux de la Commission sur le site Web < www.un.org/ga/third/ > . UN وتتوفر معلومات عن أعمال اللجنة الثالثة على الموقع الشبكي التالي: < www.un.org/ga/third/ > .
    Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site : www.accord3.com. UN وتتوفر معلومات أكثر عنه من الموقع www.accord3.com.
    Le budget et le plan de travail détaillés peuvent être consultés sur la page Web du Conseil d'administration < www.unfpa.org/exbrd/2006/2006_second.htm > . UN وتتوفر الميزانية المفصلة وخطة العمل على موقع المجلس التنفيذي على الشبكة www.unfpa.org/exbrd/2006/2006_second.htm.
    L'on dispose de données pour tous les indicateurs à partir de 2000. UN وتتوفر بيانات لجميع المؤشرات لعام 2000 أو ما بعده.
    on trouvera également sur ce site des liens renvoyant à des métadonnées pertinentes. UN وتتوفر وصلات للاطلاع على البيانات المشتقة ذات الصلة.
    Une copie du message que j'ai envoyé au personnel décrivant ce processus est disponible. UN وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية.
    Les pauvres, où qu'ils vivent, disposent d'un savoir qui, une fois partagé, peut être extrêmement utile. UN وتتوفر لدى الفقراء في أماكن شتى معلومات يمكن لو جرى تبادلها أفقيا، أن يفيد منها الغير.
    Le désir et la volonté de changement existent aussi bien parmi la population que dans de vastes secteurs de l'administration et au sein du gouvernement. UN وتتوفر الرغبة، وكذلك الارادة، في التغيير بين السكان، وقطاعات كبيرة من الادارات الحكومية، ولدى الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more