il existe également des services internationaux de télégramme et télex, de télécopie et de transmission de données. | UN | وتتوفر أيضا في غوام خدمات دولية للبرق والتلكس والاستنساخ من بُعد وبث البيانات. |
il existe des substances de remplacement fluorées ou non fluorées pour presque toutes les utilisations actuelles. | UN | وتتوفر بدائل مفلورة وغير مفلورة لكل الاستخدامات الحالية تقريباً. |
Ces produits sont disponibles à des taux de remboursement de 30 % pour toutes les indications médicales à la date de la décision. | UN | وتتوفر هذه المنتجات مع رد تكلفتها بنسبة 30 في المائة، في كل الحالات المسجلة اعتبارا من تاريخ القرار. |
Tous les cours sont disponibles en anglais, deux en français et trois en espagnol et d’autres cours sont en préparation. | UN | وتتوفر جميعها باللغة الانكليزية واثنتان منها باللغة الفرنسية وثلاث باللغة الاسبانية، ويجرى العمل ﻹعداد دروس إضافية. |
on peut se procurer des exemplaires du document de séance dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. | UN | وتتوفر نسخ من ورقة الاجتماع بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925. |
Pour de plus amples informations sur la cinquième reconstitution, veuillez visiter le site http://www.thegef.org/gef/fifth_replenishment. | UN | وتتوفر معلومات إضافية عن التجديد الخامس لموارد المرفق على العنوان: http://www.thegef.org/gef/fifth_replenishment. |
Tous les renseignements concernant les mécanismes de recours à la Banque mondiale peuvent être consultés par les fonctionnaires sur le site Intranet de la Banque mondiale. | UN | وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى. |
on dispose de données pour tous les indicateurs à partir de 2005. | UN | وتتوفر بيانات لجميع المؤشرات لعام 2005 أو ما بعده. |
on trouvera sur le même site Web les rapports de ces consultations et la liste des participants. | UN | وتتوفر تقارير عن هذه المشاورات وقائمة بأسماء المشاركين في نفس الموقع. |
Une copie du message que j'ai envoyé au personnel décrivant ce processus est disponible. | UN | وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية. |
il existe aussi des installations permettant de traiter la plupart des problèmes médicaux. | UN | وتتوفر أيضا مرافق للتعامل مع معظم الظروف الطبية. |
il existe des capacités locales de production de prothèses en Bosnie-Herzégovine, encore que ces capacités soient modestes. | UN | وتتوفر قدرة إنتاج محلية للأطراف الاصطناعية في البوسنة والهرسك، رغم أن عددها قليل ومحدود. |
il existe des écoles privées pour ceux qui souhaitent les fréquenter, ainsi que de nombreux établissements d'enseignement pour les enfants étrangers. | UN | وتتوفر مدارس خاصة للراغبين في الالتحاق بها، وكذلك تنتشر مدارس لأبناء الجاليات من غير المواطنين. |
Des informations sur les victimes sont disponibles pour certaines infractions. | UN | وتتوفر معلومات عن الضحايا بالنسبة إلى جرائم مختارة. |
Certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants. | UN | وتتوفر بعض الإحصاءات عن هذه المشكلة، ولاسيما حيث تكون الحكومة ضالعة في استرداد أطفال معينين أو إعادتهم إلى الوطن. |
Les résultats des premières évaluations de l'état du milieu marin et des zones côtières de la région sont disponibles; | UN | وتتوفر حاليا التقييمات اﻷولى لحالة البحار والمياه الساحلية في منطقة غرب ووسط افريقيا؛ |
on peut se procurer des exemplaires du document de séance dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. | UN | وتتوفر نسخ من ورقة الاجتماع بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925. |
on peut se procurer des informations concernant les travaux de la Commission sur le site Web < www.un.org/ga/third/ > . | UN | وتتوفر معلومات عن أعمال اللجنة الثالثة على الموقع الشبكي التالي: www.un.org/ga/third/ > > . |
on peut se procurer des informations concernant les travaux de la Commission sur le site Web < www.un.org/ga/third/ > . | UN | وتتوفر معلومات عن أعمال اللجنة الثالثة على الموقع الشبكي التالي: < www.un.org/ga/third/ > . |
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site : www.accord3.com. | UN | وتتوفر معلومات أكثر عنه من الموقع www.accord3.com. |
Le budget et le plan de travail détaillés peuvent être consultés sur la page Web du Conseil d'administration < www.unfpa.org/exbrd/2006/2006_second.htm > . | UN | وتتوفر الميزانية المفصلة وخطة العمل على موقع المجلس التنفيذي على الشبكة www.unfpa.org/exbrd/2006/2006_second.htm. |
L'on dispose de données pour tous les indicateurs à partir de 2000. | UN | وتتوفر بيانات لجميع المؤشرات لعام 2000 أو ما بعده. |
on trouvera également sur ce site des liens renvoyant à des métadonnées pertinentes. | UN | وتتوفر وصلات للاطلاع على البيانات المشتقة ذات الصلة. |
Une copie du message que j'ai envoyé au personnel décrivant ce processus est disponible. | UN | وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية. |
Les pauvres, où qu'ils vivent, disposent d'un savoir qui, une fois partagé, peut être extrêmement utile. | UN | وتتوفر لدى الفقراء في أماكن شتى معلومات يمكن لو جرى تبادلها أفقيا، أن يفيد منها الغير. |
Le désir et la volonté de changement existent aussi bien parmi la population que dans de vastes secteurs de l'administration et au sein du gouvernement. | UN | وتتوفر الرغبة، وكذلك الارادة، في التغيير بين السكان، وقطاعات كبيرة من الادارات الحكومية، ولدى الحكومة. |