"ويستعرض التقرير" - Translation from Arabic to French

    • il examine
        
    • le rapport examine
        
    • il passe en revue
        
    • le rapport passe en revue
        
    • le rapport rend compte
        
    • on y examine
        
    • il fait le point
        
    • le rapport présente
        
    • ce rapport passe en revue
        
    • il rend compte
        
    • le rapport recense aussi
        
    • le présent rapport expose
        
    • le présent rapport examine
        
    il examine également les travaux du Réseau interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN ويستعرض التقرير أيضا العمل الذي تقوم به الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    le rapport examine en particulier les facteurs qui déterminent l'accès des groupes vulnérables à la nourriture, à l'éducation, à l'emploi et aux soins médicaux. UN ويستعرض التقرير على وجه الخصوص العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات إلى الغذاء والتعليم وفرص العمل والرعاية الصحية.
    il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية ويحدد العقبات والمعوقات التي اعترضت هذا التنفيذ.
    le rapport passe en revue l'évolution de 22 situations préoccupantes et souligne les progrès qui ont été réalisés et les défis qui doivent encore être relevés. UN ويستعرض التقرير التطورات التي شهدتها 22 حالة من الحالات المثيرة للقلق، ويشدد على التقدم المحرز وعلى التحديات المتبقية.
    le rapport rend compte des informations reçues au cours des derniers mois de l'année 2006 jusqu'au 30 juin 2007. UN 3 - ويستعرض التقرير المعلومات الواردة خلال الأشهر الأخيرة من عام 2006، وحتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    il examine en particulier les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans la réalisation des buts et objectifs suivants : UN ويستعرض التقرير على وجه الخصوص التقدم المحرز والمسائل المتصلة بتنفيذ المقاصد والأهداف الآتية:
    il examine l'évolution récente de l'économie mondiale, et constate que la reprise s'essouffle et que les risques de détérioration sont importants. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات الحديثة في الاقتصاد العالمي، ويخلص إلى أن التعافي يتباطأ وأنه يشير إلى مخاطر تراجع قوية.
    il examine la situation internationale du haut débit et propose un ensemble de mesures visant à promouvoir le développement du haut débit pour une société numérique équitable dans les pays en développement. UN ويستعرض التقرير الحالة الدولية لخدمات النطاق العريض ويقترح مجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز تطوير هذا المجال من أجل مجتمع رقمي شامل في البلدان النامية.
    le rapport examine les mesures d'amélioration de la gestion dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويستعرض التقرير تدابير تحسين الإدارة على صعيد الأمانة العامة للأمم المتحدة بمفهومها العالمي.
    le rapport examine également les possibilités d'une nouvelle décentralisation du financement des services centraux. UN ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية.
    le rapport examine les activités de l'AALCO en mettant l'accent sur ses relations avec le système des Nations Unies. UN ويستعرض التقرير أنشطة المنظمة الاستشارية ويركز على علاقاتها بمنظومة الأمم المتحدة.
    il passe en revue les six années de mandat de la Représentante. UN ويستعرض التقرير السنوات الست لتنفيذ الولاية التي كُلفت بها.
    il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المُحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية على الصعيدين الدولي والإقليمي، ويحدِّد العقبات والمعوقات التي اعترضت هذا التنفيذ.
    le rapport passe en revue les progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu en 1995 et conclut qu'ils sont limités. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المنعقد عام 1995، ويتوصل إلى استنتاج مفاده أنه لم يتحقق سوى تقدم بسيط.
    le rapport passe en revue les activités menées actuellement par les organismes des Nations Unies en matière d'alerte rapide et propose des améliorations ainsi que des moyens propres à renforcer la coordination de ces activités. UN ويستعرض التقرير اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر ويقترح إدخال تحسينات عليها وسبلا يمكن بها تنسيق هذه اﻷنشطة على نحو أكثر فعالية.
    le rapport rend compte de l'aide fournie par les pays donateurs aux activités menées dans les pays en développement en matière de population et donne une estimation des dépenses faites à ce titre par les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux dans ces pays en 2011. UN 2 - ويستعرض التقرير تدفق الأموال من البلدان المانحة لأغراض المساعدة السكانية في البلدان النامية()، ويتضمن تقديرات للإنفاق الحكومي وغير الحكومي على الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2011.
    on y examine également les méthodes de mesure des coûts sous leur aspect politique et non pas simplement technique. UN ويستعرض التقرير أيضا منهجيات قياس التكاليف من منظور السياسات العامة لا من مجرد منظور تقنـي.
    il fait le point des principaux événements de ces cinq dernières années qui ont influé sur les conditions dans lesquelles cette protection est assurée. UN ويستعرض التقرير الأحداث الرئيسية في الأعوام الخمسة الماضية التي صاغت جوانب الحماية.
    le rapport présente aussi les problèmes cruciaux qui ont des répercussions sur la coopération technique. UN ويستعرض التقرير أيضا المسائل الحرجة ذات الصلة بمسألة التعاون التقني.
    ce rapport passe en revue toutes les situations qui ont été examinées par le Conseil. UN ويستعرض التقرير جميع الحالات التي نظر فيها المجلس.
    il rend compte des progrès accomplis par la coalition vers la réalisation des objectifs énoncés dans la résolution 940 (1994). UN ويستعرض التقرير مدى التقدم الذي أحرزه التحالف في سبيل تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    le rapport recense aussi les meilleures pratiques suivies dans ces deux domaines UN ويستعرض التقرير أفضل الممارسات في كلا المجالين.
    le présent rapport expose certaines des réformes actuellement entreprises par les commissions régionales, ainsi qu'une évaluation des progrès réalisés et de nouvelles mesures qui pourraient être prises. UN ويستعرض التقرير الحالي بعض الجهود التي اضطلعت بها مؤخرا اللجان اﻹقليمية في مجال اﻹصلاح، ويورد تقييما للتقدم المحرز ويقترح خطوات أخرى يمكن اتخاذها.
    le présent rapport examine les progrès accomplis dans certains domaines qui peuvent avoir des effets considérables sur la réalisation des objectifs visant à réduire la pauvreté et à lutter contre la faim. UN ويستعرض التقرير التقدم الذي تحقق في بعض المجالات المنتقاة التي من شأنها أن تؤثر على نحو هائل في بلوغ الأهداف المتصلة بالحد من الفقر والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more