| De todos os homens que conheço, és o único que tem um emprego estável há vários anos. | Open Subtitles | من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة. |
| Não vou para quartos de hotel com homens que não conheço. | Open Subtitles | أنا لا أذهب إلى غرف الفندق مع رجال لا أعرفهم |
| Muitas pessoas que nem sequer conheço que não tem lugar na rememória. | Open Subtitles | الناس البسطاء الذين لا أعرفهم لا مكان لهم فى مراسم الذكريات |
| Alguns médicos usam a farmácia como atalho. Mas conheço-os bem. | Open Subtitles | بعض الأطباء يستخدمون الصيدلية لمدة قصيرة و لكني أعرفهم |
| Para além de os ver ocasionalmente no supermercado, não os conhecia. | Open Subtitles | لكن غير رؤيتهم في السوق في الإجازات, كلا, لا أعرفهم |
| És um dos homens mais fortes e machos que conheço. | Open Subtitles | أنت أحد أكثر الرجال الأقوياء المفتولي العضلات الذين أعرفهم |
| Não conheço nenhum que tenha tido problemas com os dentes | Open Subtitles | الذين أعرفهم لا يعانون من أيّ لبس مع أسنانهم |
| Vou bloquear todas as mensagens das pessoas que não conheço. | Open Subtitles | سأقوم بحجب كل الرسائل من الناس الذين لا أعرفهم |
| Conheço-te há anos, és uma das pessoas mais gentis que conheço. | Open Subtitles | أنا عرفت لسنوات. أنت واحدة من أرق الأشخاص الذين أعرفهم. |
| Eles são, mas eu não os conheço muito bem. | Open Subtitles | حسنا, إنهم أصدقاؤها, ولكنني لا أعرفهم حق المعرفة. |
| Todas as pessoas que conheço e amo estão noutro luar. | Open Subtitles | و كلّ الذين أعرفهم و أحبّهم في مكانٍ آخر |
| A maioria dos vigaristas que conheço nem o ordenado mínimo ganham. | Open Subtitles | أغلب المدانين الذين أعرفهم لا يتقاضون الحد الأدنى من الأجور |
| Não conheço muitos como tu. Os que conheço querem dinheiro e poder. | Open Subtitles | قلّة هم الرجال أمثالك، الرجال الذين أعرفهم يسعون وراء المال والنفوذ |
| Não os conheço bem, mas queremos a mesma coisa. | Open Subtitles | لا أعرفهم حقّ المعرفة, لكننا نريد الشيء ذاته. |
| Homens que conheço acham realmente difícil iniciar conversas. | TED | الرجال الذين أعرفهم يجدون صعوبة كبيرة ببدأ هكذا أحاديث |
| Pertencem a um mundo de pessoas que conheço contra pessoas que não conheço e no contexto das minhas relações digitais, eu já faço coisas com pessoas que eu não conheço. | TED | ينتمون لعالم فيه أناس أعرفهم مقابل أناس لا أعرفهم, وفي سياق روابطي الرقمية, أنا بالفعل أقوم بأشياء مع أناس لا أعرفهم. |
| As pessoas mais bem sucedidas que conheço não se questionam, mas questionam profundamente, regularmente, as suas ideias e os seus conhecimentos. | TED | لكن الأشخاص الأكثر نجاحاً الذين أعرفهم لا يشككون في أنفسهم، ولكن يتساءلون بشدة، ويتساءلون بانتظام عن أفكارهم وعن معرفتهم. |
| - Acredita em mim, Harry, conheço-os muito melhor do que tu. | Open Subtitles | صدقني، إنني أعرفهم جيداً أكثر من إنّك تعرفهم. |
| Eu conheço-os a todos. Aposto a minha vida em como estão inocentes. | Open Subtitles | أنا أعرفهم جميعا و أراهن بحياتى على براءتهم |
| Quando fui atingida por gás lacrimogéneo em Gezi, pessoas que eu não conhecia ajudaram-me a mim e a outros, em vez de fugirem. | TED | عندما أُصبت بالغاز المسيل للدموع في غيزى ساعدني أشخاص لم أعرفهم وساعدوا بعضهم عوضًا عن الهروب. |
| Umas antigas amigas, que conheci quando era empregada de mesa. | Open Subtitles | مجرد أصدقاء قدامى, فتيات كنت أعرفهم عندما كنت نادلة |
| Não conheço essa gente. Não sei quem são. | Open Subtitles | أنا لا أعرف هؤلاء الناس الذين ذكرتهم لا أعرفهم |
| Mal os reconheço desde que o Fred se tornou importante. | Open Subtitles | أنا لا أكاد أعرفهم منذ ان اصبح فريد مثل الضربة الكبيرة |
| Eu realmente quero conhecê-los. | Open Subtitles | نعم, مجموعة السيرك . أريد فعلاً أن أعرفهم |
| Seria natural que os dentes das pessoas caíssem, mas não há ninguém a protestar contra a pasta de dentes pelo menos ninguém que eu conheça. | TED | إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم. |
| Estou obcecado porque ele matou pelo menos duas pessoas, que eu saiba! | Open Subtitles | أنا مندفع لأنه قتل على الأقل شخصين أعرفهم |