| Na secundária, digamos que não fui um bom aluno, ok? | TED | فــي الــثــانــويـة، دعونا نقول لم أكُن طـالباً بــارعــاً. |
| Ouve, sei que sou um parasita, mas fui sempre um parasita útil, não fui? | Open Subtitles | حسناً أعرف أنا طُفيلي,لكن ألم أكُن طُفيلي مساعد؟ |
| Sei que não estive muito presente, - mas eu... estarei. | Open Subtitles | أعرف أنني لم أكُن مُتواجداً كثيراً، ولكن أنا.. |
| Eu não me ia sujeitar a pessoas que não queriam remediar a sua ignorância, e não ia deixar que algo que agora fazia parte de mim alguma vez fosse usado contra mim. | TED | لم أكُن لأُعرض نفسى لأُناس لا يُريدون محو جهلهم، ولم أكُن لأدع شيئاُ يُعدُ الأن جزءاً منى أن يُستخدم كسلاح ضدي. |
| Sim, falamos muito brevemente. Não sabia se o recordaria. | Open Subtitles | نعَم، تَكَلَمنا باختصار لَم أكُن واثِقَة أنكِ ستَتَذَكَرين |
| Achas que faria isto tudo se não tivesse a certeza? | Open Subtitles | أتحسبني كنتُ لأفعل كلّ ذلك ما لم أكُن موقنًا؟ |
| Se eu não estivesse a ser sincera quanto ao querer ajudar-vos nesta altura já estaria a milhas, está bem? | Open Subtitles | لو لم أكُن صادقاً العزم على المساعدة لكنت رحلتُ بعيداً جداً الآن، حسنٌ؟ |
| Eu não estava possuída. estava a canalizar os antepassados. | Open Subtitles | لم أكُن مُتلبَّسة، بل كنت أتواصل مع الجدّات. |
| Não havia sentido tanto medo desde que estava por ser executado e logo não fui. | Open Subtitles | لَم أكُن قَد شَعَرتُ بهكذا خَوف مَنذُ أن كُنتُ على وَشَك إعدامي و لَم يَتِم ذلك |
| Não fui suficientemente forte. | Open Subtitles | لم أستطِع مواصلة الأمر. لم أكُن قويّا كفاية |
| Não fui eu quem telefonou para o Comité Olímpico Iraquiano. | Open Subtitles | لم أكُن أنا، من أتصل باللجنة الأولمبية العراقية. |
| Não me importei. Quer dizer, fui feito para a natureza. Queria a aventura em casa. | Open Subtitles | لم أكُن أحفل، إذّ كنتُ سئمتُ مغامرات البرية وودتُ مغامرة بالمنزل. |
| Não, eu fui idiota. Não fui honesto contigo. | Open Subtitles | كلّا، بل كنتُ أنا الأحمق لم أكُن صريحًا تمامًا معكَ |
| Não estive a pensar em nada além de ti a noite inteira. | Open Subtitles | أنا لم أكُن أفُكر في شيء طوال الليل إلا أنتِ |
| Talvez eu não seja a mãe que tu sempre quiseste, mas eu estive sempre presente. | Open Subtitles | ربّما لم أكُن دومًا الأم التي شِئتها، لكنّي كنت معك دائمًا. |
| Aprendi aqui. Nem sempre estive sozinho nesta ilha. | Open Subtitles | تعلّمته هنا، فلم أكُن بمفردي دومًا على هذه الجزيرة. |
| Nem sequer ia dizer nada e talvez até esteja enganado. | Open Subtitles | أنا حتى لم أكُن سأقول أي شيء و ربّما أنا مخطئ |
| Eu não te ia deixar. Tu estavas doente. | Open Subtitles | أنا لم أكُن سأتركُكَ وحدك لقد كُنتَ مريضاً |
| Eu não sabia como seria doloroso guardar os meus segredos. | Open Subtitles | لم أكُن أعلم مدى الألم الناتج عن إخفاء أسراري. |
| Sim, não sabia se te importarias que eu orbitasse. | Open Subtitles | أجل، فلم أكُن متأكداً من شعوركِ عندما تُشاهديني أدخل بقدرتي |
| Foi muito estranho voltar assim, porque era como se não tivesse controlo sobre as minhas ações. | Open Subtitles | لقد كانت عودتي إلى هناك غريبة جداً، لأنّي لم أكُن أستطيع السيطرة على أفعالي |
| Talvez se eu tivesse feito o meu ele não estivesse lá. | Open Subtitles | ربّما لو لم أكُن أربيه وحدي، فما كان ليصبح بهذا الوضع. |
| E quando ele não estava a olhar, eu pus o mesmo vidro na comida dele. | Open Subtitles | و عِندما لم أكُن أنظُر وضعَ نفسَ الزجاج في طعامِه |
| Quero agradecer à minha mãe. Mãe, sem ti, não estaria aqui. | Open Subtitles | أريد شكر أمي ، لم أكُن لأتواجد هُنا بدون مُساعدتك |
| Não tinha a certeza se voltaríamos a vê-lo. | Open Subtitles | لم أكُن موقنًا أنّنا سنرى هذه الابتسامة مُجددًا |