"بشعور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentir
        
    • sensação
        
    • pressentimento
        
    • senti
        
    • sentir-me
        
    • sentido
        
    • senti-me
        
    • sentes
        
    • sentirem
        
    • que me
        
    • sentimentos
        
    • sentimento
        
    • sinta
        
    • sentia
        
    • sentir-se
        
    Eu sentirei mais mau pelo hacerte para sentir uniforme mais mau. Open Subtitles أشعر بشعور سيئ مرة أخرى لابد أني أشعر بالسخف مرتين
    Estou sob tanta pressão. Não me faças sentir pior. Open Subtitles لا تجعليني اشعر بشعور اسوأ مما اشعر حالياً.
    E estava a chegar à auto-estrada, e subitamente tive a sensação que estavas morto. Open Subtitles وكنت منطلقة بالطريق وفجأة شعرت بشعور قوي أنك متّ
    Mas quando não saiu na hora programada, tive um mau pressentimento. Open Subtitles لكن عندما لا يخرج في الموعد المرتب أشعر بشعور سيء
    Eu sinto-me linda. Nunca me senti melhor em toda a minha vida. Open Subtitles أشعر بشعور رائع, لم أكن أفضل من الآن في حياتي كلها
    Na manhã seguinte acordei a sentir-me repousada e fabulosa. Open Subtitles الصباح التالي إستيقظت مرتاحة و شعرت بشعور رائع
    Caracterizado por um sentido de concentração energético, envolvimento completo e sucesso no processo da atividade. TED يوُصف بشعور للطاقة المركزة، إشتراك كامل ونجاح في عملية النشاط.
    E obrigado, senhora, por me ter ajudado a sentir bem comigo próprio. Open Subtitles وشكراً لك يا سيدتي لأنك جعلتني أشعر بشعور جيد حيال نفسي
    Além do mais, tudo começou com eu a te tentar fazer sentir melhor contigo própria quando estavas grávida. Open Subtitles إضافة إلى أن الأمر كله بدأ ..بمحاولتي جعلك تشعرين بشعور أفضل حيال جسدك عندما كنت حاملاً
    Mas vem isto dos anos e acabo por me sentir mal. Open Subtitles ‫ومن ثم موضع عيد الميلاد طرأ، والان أشعر ‫بشعور مريع
    Depois do golfe, estávamos no vestiário e tive uma sensação estranha. Open Subtitles بعد لعب الغولف عندما كنا في غرفة الملابس شعرت بشعور غريب
    Que sensação tão boa as tuas mãos no meu corpo. Open Subtitles أوه يا إلهي عندما تكون يداك على كتفي أشعر بشعور رائع
    É uma sensação estranha quando estão todos no inferno menos tu. Open Subtitles يشعر المرء بشعور غريب عندما يكون الجميع في جهنم وأنت لا
    Estou a ter o pressentimento de que não é a tua cabeça que está a pensar. Open Subtitles هل تعلم؟ إنني أشعر بشعور غريزي أنها ليست رأسك تلك التي تقوم بالتفكير الآن
    OK, alguma vez já caminharam em frente a uma casa e ficaram com um pressentimento muito mau em relação a ela? Open Subtitles حسناً, هل يافتيات أبداً مررتن بجانب منزل وفقط شعرتوا بشعور حقاً سيء مخيف منه ؟
    Eu me senti tão sozinha... e sem qualquer direcção. Open Subtitles لم أشعر بمثل تلك الوحده بشعور بإنعدام الهدف
    Tenho o direito de sentir-me mal com esta situação, está bem? Open Subtitles لقد سمحت لنفسي كي أشعر بشعور سيئ حول هذا، متفقين؟
    Acordei com mais sentido de responsabilidade, mais madura e com mais cabeça. Open Subtitles أستيقظت بشعور أكثر مسئولية و بلوغ و تعقّل
    Mas eu respirei fundo, e inscrevi-me para tocar, e senti-me bastante bem. TED لكني أخذت نفس عميق، و سجلّت للتقديم، و شعرت بشعور جيد جداً.
    Nunca sentes que nem sequer tens importância? Open Subtitles أشعرتي بشعور أنه ليس لكِ أي أهتمام أبداً ؟
    Devia pensar nas pessoas que se estão a divorciar e que vêm cá para se divertirem e se sentirem bem consigo mesmas! Open Subtitles و يجب أن تفكر بشعور من هي مقبلة على الطلاق و تأتي هنا لتمرح قليلاً و تشعر بالرضا عن نفسها
    Desde que me lembro, os elefantes africanos deixam-me completamente deslumbrada. TED منذ أن وعيت على هذه الدنيا، ملأتني الفيلة الأفريقية بشعور كامل بالذهول.
    "Devem exaltar sentimentos inefáveis no peito de um pai, Open Subtitles ...بشعور الأبوة .. بأنه قد عاش ليرى إبنه
    Eu preferia muito mais... ver alguém de quem eu goste... ter um sentimento... e convidá-la para um copo... Open Subtitles ليس كذلك أود رؤيت من أحب أن أراهم أحس بشعور نحوهم وأسْألُهم إذا كانوا يوَدّونَ شراب.
    Comam tanto quanto queiram e depois descubram o que é que faz com que o corpo se sinta bem. TED اعطي نفسك إذن لتناول الطعام قدر ما تريد، ومن ثم ,العمل على معرفة ما الذي يجعل جسمك يمر بشعور جيد.
    Acontece que o meu pai era médico, estudava hormonas. Disse-lhes muitas vezes que estava cansado, que tinha muita sede, que não me sentia muito bem. TED اتضح أن والدي طبيب مختص وفي الحقيقة كان يدرس الهرمونات. أخبرته عدة مرات أني تعب، عطش، لا أشعر بشعور جيد.
    Mas, ao sexto mês, ela começou a sentir-se estranha. Open Subtitles وعندها، في الشهر السادس بدأت تشعر بشعور غريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more