emite um som que apenas o Al Gore consegue ouvir. | Open Subtitles | تنبعث منه ضوضاء فقط السياسي آل غور يمكنه سماعها |
Mas para ver um, é preciso construir um telescópio do tamanho da Terra. Porque o buraco negro que estamos a ver emite abundantes ondas rádio. | TED | لكن لرؤية أحدها، ستحتاج لبناء تلسكوب بحجم الأرض، لأن الثقب الأسود الذي ننظر إليه تنبعث منه موجات إشعاعية وفيرة. |
Isso emite uma carga magnética que interfere com o sistema. | Open Subtitles | تنبعث منه شُحنات مغناطيسيّة تتداخل مع النظام. |
Sim, mas vai cheirar a bolo de urina. | Open Subtitles | نعم، لكنه تنبعث منه رائحة كعكة مبولة. |
"Cheira. Vai cheirar a merda." | Open Subtitles | "رائحة ذلك، فإنه تنبعث منه رائحة القرف". |
Ao pôr do sol emite uma nota triste e dorida. | Open Subtitles | عند غروب الشمس تنبعث منه مذكرة حزينه |
emite um som louco e informa a Polícia local, que chegará em dois minutos caso decida tocar-me ou apalpar-me. | Open Subtitles | تنبعث منه إنذار القرف مجنون الذي سوف نبلغ الشرطة المحلية، الذي سوف يصل في غضون دقيقتين يجب قررت الحصول على حساس و / أو يثير مشكلة. |
O césio-137 a que os nossos amigos radioactivos estiveram expostos emite raios gama localizáveis. | Open Subtitles | الـ(سيزيوم-137) الذي تعرض له أصدقاؤنا الإشعاعيون تنبعث منه أشعة غاما القابلة للتتبع |
Como podes, depois de um dia de trabalho, sair com este tipo a cheirar a sardinhas? | Open Subtitles | إذن، لابد وأن تأتى برفقة المُهرّج الذى تنبعث منه رائحة السردين... -كى تبتلينى |