"جهدا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esforço
        
    • esforçar
        
    • esforçar-se
        
    • esforça
        
    • esforços
        
    • trabalhei
        
    • esforçar-me
        
    • um trabalho
        
    • trabalho a ser
        
    • esforçasses
        
    Temos de fazer um esforço quando recebemos um convite. Open Subtitles على المرء أن يبذل جهداً حينما يتلقى دعوة
    Eu coloquei um grande esforço na torta de limão Open Subtitles لقد بذلت جهداً كبيراً في تحضير فطيرة الليمون.
    Vá lá. Se fizerem um esforço, isto pode ser divertido. Open Subtitles يا رفاق, يمكن أن تستفيدوا لو بذلتم جهداً كافياً.
    Talvez da próxima vez que estiverem juntos, se possa esforçar para se focar nele e nos problemas dele. Open Subtitles ربّما يمكنكِ أن تبذلي جهدًا في لقائكما المقبل للتركيز عليه وعلى مشاكله
    Sim, mas ele é o segundo melhor e vai esforçar-se mais. Open Subtitles أجل , إنه ثاني أفضل بائع سيبذل جهداً أكبر
    Ela é uma jovem inteligente, com uma mente aguçada... quando ela se esforça. Open Subtitles إنها فتاة موهوبة ولديها عقل ثاقب عندما تبذل جهداً فيه
    Segundo o costume, se reivindicar esforços, e os fizer valer ou os pagar, teriam de mexer muito para o tirarem. Open Subtitles جرى العرف على أنه لو بذلت جهداً من أجل أرضك وراهنت عليها أو اشتريتها فإنه لا يمكن أن يسمح بانتزاعها منك بسهولة
    trabalhei arduamente nisto e estou algo nervoso. Open Subtitles يا شون، بذلتُ جهداً كبيراً وأنا متوتر قليلاً.
    Estou a esforçar-me mais nos insultos e eu é que estou a ficar magoada. Open Subtitles أبذل جهداً أكثر منك بكثير فى هذا الكلام السئ وأنا التى يتأذى مشاعرها
    Faz sentido investirmos tanto esforço em fazer com que os bebés pensem como os adultos, TED وإنه من المنطقي أن نبذل جهداً كثيراً لدفع الصغار ليفكروا كما يفكر البالغون.
    Estava a fazer um enorme esforço para parecer ter 35. Open Subtitles ولكنها بذلت جهداً كبيراً لتبدو في الـ 35
    Sabem, fazemos um esforço enorme para mudar com as épocas, mas são sempre os estereótipos que prevalecem. Open Subtitles أتعلمين ، أنت تقدمين جهداً عظيماً للتغير مع الوقت
    É óbvio que investistes muito tempo e esforço neste lugar. Open Subtitles من الواضح أنك بذلت جهداً ووقتاً بهذا المكان
    É esforço demais para vender um carro de $250. Open Subtitles يبدو لي جهداً كبيراً أن أبيع سيارة بـ 250 دولاراً
    E eu quero encorajar todos a competir. Um pequeno esforço extra pode valer-lhes uma estrela. Open Subtitles واتمنى من الجميع التنافس ابذلوا جهداً اضافيا في المتجر
    É preciso um grande esforço para suprimir uma consciência assim tão poderosa. Open Subtitles لقدأخذت جهداً كبيراً لكبح وعي بهذه القوة الهائلة
    A não ser que queira ficar o resto da vida preso, precisamos de nos esforçar, Sr. Larsen. Open Subtitles إلا إذا أردت أن تقضي بقية حياتك في السجن سوف نحتاج أن نبذل جهدًا هنا "سيد "لارسين
    Vai ter de se esforçar mais. Open Subtitles يجب أن تبذل جهدًا أكبر في سعيك هذا
    Eu sei que não era assim que tinhas imaginado, mas o importante é que as pessoas estão a esforçar-se. Open Subtitles أعرف بأنها ليست الطريقة المثلي ... لاختيار اللاعب لكن، المهم أن الأشخاص يبذلون جهداً
    O Will está a esforçar-se para perceber onde está. Open Subtitles ويل يبذل جهداً كبيرا ليفهم اين هو
    O Alvarez não se esforça muito para apagar as suas pegadas. Open Subtitles لم يبذل (ألفاريز) جهداً لتغطية آثاره
    A democracia chilena fez grandes esforços para o nosso país progredir. Open Subtitles الديموقراطية التشيلية و أخذ جهداً منا للنهوض بالدولة
    Porque trabalhei muito para chegar a algum lado. Open Subtitles هل تعرف سبب كثرة معارفي؟ لأنني بذلت جهداً كبيراً لأجعل لنفسي شأناً
    E vou esforçar-me mais por fazer exercício. Open Subtitles وسأبذل جهداً أكبر في محاولة التمرّن.
    É um trabalho duro! Open Subtitles أولئك الناس يبذلون جهدا كبيرا ، انه عمل متعب
    O que te leva a crer que haja um trabalho a ser planeado? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن ان جهدا مبذولا هنا؟
    Sabes, não te faria mal, se te esforçasses mais um pouco. Open Subtitles أتعرف ، لن يضرك لو بذلت جهدًا إضافياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more