| Mas ele está certo, você não precisa me chamar de nada. | Open Subtitles | , ولكنه على حقّ لا داعي أن تدعوني بأيّ اسم |
| Há um certo e um errado, mas só através do Único Deus Verdadeiro podemos distinguir a diferença. | Open Subtitles | هناك حقّ وهناك خاطئ، لكن فقط من خلال اله واحد حقيقي يُمْكِنُ أَنْ نَعْرفُ الفرق |
| Não ias fazer nada. Seria eu e seria o certo. | Open Subtitles | لن تفعلي شيئًا، سأكون الفاعل وسيكون فعلي على حقّ. |
| Tens razão, será mais eficaz se esperarmos por todos. | Open Subtitles | أنت على حقّ. من الأفضل إنتظار وصول الجميع. |
| Não tinha o direito de te fazer amar-me quando não me pertencias. | Open Subtitles | ليس عندي أيّ حقّ لجعلك تحبيني متى ما كنتي لي المحبّة |
| Mas se te conheço, não é isso que pretendes. | Open Subtitles | لكن إن كنتُ أعرفك حقّ المعرفة، فليس هذا ما تريدُه، |
| Põe no lugar. Está certo, senhor. Absolutamente certo. | Open Subtitles | أنتَ محقّ، عندك حقّ تمـاماً يـا سيّدي توفّر البنسـات والدولارات لتتزايد |
| Pediu-me perdão e prometeu-me que iria fazer o que está certo. | Open Subtitles | سأل عن مغفرتي ووعد بأنّ هو حقّ أشياء صنع. |
| Não, estás certo. Estás completamente certo. Eu fui egoísta. | Open Subtitles | لا أنت على حقّ تماماً لقد كنت أنانيّاً |
| As chamadas de roaming colocam-me lá, certo, certo, certo. | Open Subtitles | تَجَوُّل التهمِ وَضعتْني هناك، صحيح، حقّ، حقّ. |
| Ele não escondeu porque ele estava com medo de admitir que alguém estava certo. | Open Subtitles | لم يخفي هو ذلك ، لانه كان خائفاً من الاعتراف بأن احدهم كان على حقّ .. |
| Ele está certo. Triplicaram a segurança na esquadra. | Open Subtitles | إنّه على حقّ لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة |
| Uma utopia, e tudo que é certo e verdadeiro! | Open Subtitles | من أجل حلم بعض المثالية، وكل ما هو صحيح و حقّ |
| Se me matar, só vai provar que estou certo. | Open Subtitles | إذا تضربني، أنت ستكون فقط برهنة أنني على حقّ. |
| Talvez tenha razão e se entregar dois de vocês seja suficiente. | Open Subtitles | لعلك على حقّ ربما أنجو بأن أسلم إثنين منكم فقط |
| Tens razão, Stella. | Open Subtitles | نعم، في الحقيقة، ستيلا , ما حقّ صحيحُ، دعنا إنشقاق. |
| O Stumpy tem razão. | Open Subtitles | حقّ القصير الممتلئ. أنت لا تَستطيعُ تَركَهم يَعملونَ ذلك إلى هذا المكانِ. |
| Isto viola a santidade do direito mais fundamental do homem. | Open Subtitles | هذا يَتّجهُ مباشرةً إلى حرمة حقّ الرجلِ الأكثر أساسية |
| Tens demasiado medo para agarrar o que é teu por direito. | Open Subtitles | مَذْعُورة لدرجة عدم أخد ماهو حقّ لكِ عَنْ جَدَارَة وَأَهْلِيَّة |
| Foi uma honra ter-me pedido a mim e não aos outros residentes, mas não é fácil resumir uma médica da sua estatura a 500 palavras. | Open Subtitles | لكن ليس من السّهلِ إيفاءُ حقّ طبيبةٍ كمثلك في خمسمئةِ كلمةٍ أو أقل |
| Não recebia muito, é verdade, mas tinha o direito de gastar o meu dinheiro no que me apetecia. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا لَمْ يُصبحَ كثير مدفوع، حَسَناً، لَكنِّي أصبحتُ a حقّ للصَرْف مالي على الذي أَعتقدُ مناسبا. |
| Ela pode estar certa. | Open Subtitles | الأمر ليس مثاليّ، لكن رُبّما تكون على حقّ. |
| Porque não foi à polícia? | Open Subtitles | لماذا ذَهبتَ إلى الشرطةِ؟ نعم، حقّ. |
| Pois, nunca subestimes o poder de álcool barato, e de uma nova bartender bonita e educada. | Open Subtitles | أجل، لا تبخسي الخمر الرخيص حقّه ولا حقّ نادلة جميلة ومتعلمة |
| Só porque eles lhe mandarem de volta não significa que estão certos. | Open Subtitles | مجرّد إعادتهمم إيّاك لا يعني أنّهم على حقّ |
| Primeiro a direita depois a esquerda... e depois os testículos. | Open Subtitles | أولاً حقّ وبعد ذلك يدّ يسرى... وبعد ذلك خصياتكَ. |
| claro, sair directamente para a prisão. | Open Subtitles | دعنا على بُعْدِ مشي فَقَطْ. أوه، نعم، نعم، حقّ مشي إلى السجنِ. |
| está bem, está bem, desculpe. Tem toda a razão. | Open Subtitles | حسناً، حسناً، حسناً إنكِ على حقّ تماماً |