"علاقتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a minha relação
        
    • meu relacionamento
        
    • relação com
        
    • namoro
        
    • entre
        
    • mim
        
    • caso
        
    • com a
        
    • terminar
        
    • relações
        
    • nossa relação
        
    • relacionamento com
        
    • Eu e
        
    • laços
        
    • tem a ver
        
    a minha relação só durava há uns meses e eu sentia que as pessoas estavam a fazer a pergunta errada. TED علاقتي لم تكن سوى منذ بضعة أشهر، ولقد شعرت بأن السؤال لم يكن في محله في الوهلة الأولى.
    Então tornou-se a minha ferramenta para sair desta armadilha de culpa confucionista e reiniciar o meu relacionamento com os meus pais. TED لذا أصبحت أداتي للخروج من مصيدة الذنب الكونفوشيوسي وأيضا لاستئناف علاقتي مع والدي
    Pensei na minha relação com a minha mulher, com os meus amigos, com as pessoas. TED و فكرت في علاقتي مع زوجتي اصدقائي و الناس بشكل عام.
    Já te disse, se quiseres revelar-me publicamente, revelar-nos, então eu alinho em namoro ordinário e público. Open Subtitles لقد أخبرتُك، إن أردتَ إشهار علاقتي علاقتنا، فحينها سأقبل بالتحرّش البذيء العلنيّ
    Infelizmente, as coisas ainda iam mal entre nós e estavam prestes a piorar. Open Subtitles من الواضح بأنه لاتزال علاقتي بيني وبين والدي غير حميمة وكانت تزداد سوءا
    Algum de vocês quer acabar com o meu namorado por mim? Open Subtitles أياً منكم يريد أن يقطع علاقتي مع فتاي لأجلي ؟
    E prometo que não deixarei que o meu caso te envergonhe. Open Subtitles .. وأعدك أنني لن أدع علاقتي .. تسبب إحراجاً لك
    A mãe dormir durante o meu progresso imparável com a Lara. Open Subtitles فات أمي تقدم علاقتي مع لارا الذي لم أستطع إيقافه
    Eu decido quando terminar com seu namorado não ele, nem você. Open Subtitles أنا من يقرر متى أنهي علاقتي بعشيقك ليس هو ، وبكل تأكيد لست أنتي
    Este rum que vamos buscar vai melhorar as minhas relações com o Spanky. Open Subtitles أتمنى أن يحسن هذا العمل الخطر علاقتي مع سبانكي
    Toda a nossa relação foi prejudicada por se distrair quando conduz. Open Subtitles علاقتي الكامله كانت مكرهه لأنه لايكون منتبها عندما يقودا لسيارة
    Não é justo salvar a cidade e não salvar a minha relação. Open Subtitles لا يبدو عدلًا أن بوسعي إنقاذ مدينة وأعجز عن إنقاذ علاقتي.
    Se Deus está em todas as pessoas, então há um local de encontro em que a minha relação convosco se torna num encontro a três. TED لو أن الرب موجود في كل الناس, فهناك مكان التقاء إذاً حيث تصبح علاقتي بك التقاء ثلاثي الأطراف.
    Perguntaste pela chamada para o 112, não pelo meu relacionamento com Gail. Open Subtitles أنت سألت عن إتصالي بـ911 وليس عن علاقتي بـ غايل
    Após eu ter sido forçado a renunciar à vice-presidência, meu relacionamento com a organização mudou. Open Subtitles بعد أن أجبرت على الاستقالة تغيرت علاقتي بهم
    E o que me surpreendia era o quão rapidamente a minha relação com o mundo físico tinha mudado. TED والذي كان مفاجئا بالنسبة لي هو كيف تغيرت بسرعة علاقتي بالعالم المادي.
    Não digas que tens outra ideia para o meu namoro. Open Subtitles في التواصل هذا الصباح، هذا كل شيء. من فضلك لا تقل لي أن لديك فكرة أخرى عن علاقتي.
    Eu sei que temos andado a provocar-nos um ao outro e que seria uma óptima ocasião para estragares tudo entre mim e a tua mãe. Open Subtitles وأنا على علم بأننا كنا نعبث مع بعضنا البعض وهذا سيكون أفضل وقت بالنسبة لك لتخرب علاقتي بأمك
    As coisas com a Kylie estavam fantásticas mas antes de me envolver emocionalmente precisava de respostas para perguntas bastante importantes para mim. Open Subtitles كانت علاقتي مع كايلي تسير على ما يرام و لكن قبل أن أتورط عاطفيا أردت الحصول على إجابات لبعض الأسئلة المهمة بالنسبة لي
    Mas não penses que te perdoei aquilo de Eu e da Breanna. Open Subtitles بسهولة يا بطله هذا لايعني أنني سامحتكي على تخريب علاقتي ببريانا
    Por muito que quisesse criar laços, tenho planos para hoje. Open Subtitles بقدر ماأود أن أوثق علاقتي بها لكن لدي خطط أخرى
    Mas que tem a ver comigo? Open Subtitles الآن هلا أخبرتموني ما علاقتي انا بكل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more