| Ele disse que eu podia encontrar os outros unicórnios. Mas onde? | Open Subtitles | قالَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ وحيداتَ القرن الأخرى لكن أين؟ |
| Eu perguntei se ficava, e também disse que não. | Open Subtitles | سَألتهُ إذا أرادَ البَقاء و قالَ لا. أوه. |
| Eu não tinha pensado nisso até agora. E ele disse: | Open Subtitles | ثمّ قالَ،وأنا مَا صدقت هذا حتى الآن،أ ُقسمُ،بانة قالَ |
| É o maior elogio que alguma vez alguém me disse. | Open Subtitles | ذلك أكثر إغْراء الشيءِ قالَ أي شخصُ أبداً لي. |
| Viu seus informe? disse muitas coisas, era um mentiroso compulsivo. | Open Subtitles | فقَد قالَ الكثير من الأشياء لقد كانَ كاذِباً أشراً |
| O cara disse que a explosão seria às 11 horas. | Open Subtitles | الرجل قالَ إنه لأمر حَسنُ الذِهاب الساعة 11: 00. |
| O governador Devlin disse responsabilizar ao Weigert por seu desempenho. | Open Subtitles | قالَ الحاكِم ديفلين أنهُ سَيُحمّلُ شركَة وايغيرت تَبعَةَ أعمالِها |
| O monge Zheng disse que estava nas Montanhas Wudan. | Open Subtitles | الراهب زهنج قالَ أنك كُنْتَ في جبلِ وادن. |
| O psiquiatra disse que devia deixar o meu marido. | Open Subtitles | الطبيب النفساني قالَ أنا يَجِبُ أَنْ أَتْركَ زوجَي. |
| E disse que o namorado tinha cabelo castanho claro. | Open Subtitles | قالَ الخليلُ أيضاً كَانَ عِنْدَهُ الشَعر الأسمر الفاتح. |
| disse que o fez porque gosta de te chatear. | Open Subtitles | الحقّ، قالَ بأنّه عَمِلَ هو لأن يَحْبُّ مُضَايَقَتك. |
| Sabe, disse que fez o que fez por amor. | Open Subtitles | تعلمين، لقد قالَ أنهُ فعلَ ذلك بدافِع الحُب |
| Estávamos no Salão Oval, e o Presidente me disse: | Open Subtitles | كُنّا في المكتب البيضاوي و قالَ ليَ الرئيس |
| O médico disse que Michelle não pode ver nem ouvir. | Open Subtitles | الطبيب قالَ ذلك ميشيل لا تستطيعُ الرُؤية أَو السَمْع. |
| quem é que disse que não, eu não fui de certeza, | Open Subtitles | الذي قالَ تلك الأُمم المتّحدةِ أما كَانوا أنصار رياضيون أُنكرُه. |
| Foi o que disse o Matt... sobre ter engatado um transsexual. | Open Subtitles | ذلك الذي قالَ مات قبل أيام حول الذي إرتفعَ متخنِّث. |
| Ele disse que não as tinha até os 18 anos. | Open Subtitles | قالَ بأنّك لَمْ تَحْصلْ عليها حتى أنت كُنْتَ 18. |
| O médico diz que ele näo pode fazer esforços. | Open Subtitles | الطبيب قالَ بأنّه لا يَجِبُ أنْ يجهد نفسه |
| dizia que eu era mais italiano que qualquer negro neste lugar. | Open Subtitles | قالَ أني أكثرُ إيطاليةً من أي زِنجي في هذا المكان |
| Não sei. minha mãe disse que sim, mas meu pai falou pra não ligar. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ. أمّي قالتْ بأنّني كُنْتُ، لكن أَبَّي قالَ لنَفْخها مِنْ. |
| Porque quando recorri a ele, ele disse-me para confiar em ti. | Open Subtitles | .لقد قالَ بأنكَ كُنتَ محامٍ رائع .إني محامٍ رائع فعلاً |
| Seja como for, ele não me tinha tocado, nem dito nada de anormal. | Open Subtitles | وعلى أية حال، هو مَا مَسَّني أَو قالَ أيّ شئَ غير لائق. |
| Os Judeus disseram que as nossas respostas, no exame, estavam erradas. | Open Subtitles | قالَ الرفاق اليهودِ أن أجوبة إختبارِنا كَانتْ خاطئة |