| De que acha que estivemos a falar este tempo todo? | Open Subtitles | ما رأيك ما الذي كنّا نتحدث عنه طيلة الوقت؟ |
| estivemos quase oito horas enfiados na porra de uma morgue! | Open Subtitles | لقد كنّا محجوزين في المشرحة قرابة الـ 8 ساعات |
| estamos aqui há demasiado tempo... É apenas a nossa imaginação. | Open Subtitles | انظر،لقد كنّا هنا منذ مدة طويله اننا نتخيل ذلك |
| A ensaiar esta conversa que estamos a ter agora. | Open Subtitles | تظاهرت بالمحادثة التي كنّا سنخوضها أنا وأنت هنا. |
| temos falta de produto desde que estes cabrões tomaram o mercado. | Open Subtitles | كنّا نتألّم للمنتج بدأوا منذ ذالك الحين الأوغاد الأنزال للبيع |
| quando soavam as sirenes, tínhamos de ir para a igreja. | Open Subtitles | عندما كانت تشعل صفارات الإنذار كنّا نذهب للملجئ هناك |
| Se ainda estivermos juntos a fazer um ano, vou ignorá-lo. | Open Subtitles | إن كنّا لازلنا مرتبطين لمدة سنة سأسعد للغاية |
| Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos, e sonhamos sem medos de como as nossas vidas poderão ser. | TED | عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا. |
| Que tal eu assinar um cheque agora mesmo e daqui a cinco dias a partir de agora, nunca saberá que estivemos aqui? | Open Subtitles | ماذا لو كتبت لك شيكا الآن وامهلنا خمسة أيام فقط بعدها لن تلاحظ حتى أنا كنّا هنا هل أنت جاد؟ |
| Lembras-te da última vez que estivemos juntos num quarto de hotel? | Open Subtitles | هل تتذكري آخر مرة كنّا في غرفة فندق سوياً ؟ |
| Quando a proposta de lei em relação ao casamento de menores foi apresentada, em fevereiro, nós estivemos presentes no Parlamento. | TED | عندما تم تقديم مشروع قانون زواج الأطفال في فبراير، كنّا هناك في غرفة البرلمان |
| Se estamos a falar sobre verificar a lista de funcionários do hospital e de presos, estou fora. | Open Subtitles | إذا كنّا نتحدّث عن الخوض في قوائم العاملين في المستشفى وسجلات السجن ، فأنا خارج |
| estamos a tentar, mas ninguém sabe se vamos conseguir ou não. | Open Subtitles | نحن نحاول، لكنّه غيرُ واضحٍ إن كنّا قادرين على ذلك |
| Ao menos estamos mais perto de o apanhar do que esta manhã. | Open Subtitles | على الأقلّ اقتربنا من القبض عليه أكثر ممّا كنّا صباح اليوم |
| Por isso, se vamos levar isto por diante temos de fazê-lo juntos. | Open Subtitles | لذا إن كنّا سنمر خلال هذا فعلينا أن نقوم بذلك معا |
| Queríamos algo dramático e não me arrependo de tentar. temos de tentar. | Open Subtitles | كنّا نحاول الحصول على شيء مثير وأنا لست نادماً على المحاولة |
| Mas sinto falta do que tínhamos e não desistirei facilmente. | Open Subtitles | لكنني أفتقد ما كنّا عليه ولن أتنازل عنه بسهولة |
| Andávamos à procura de um fabricante para substituir o que tínhamos, mas não estávamos a ser rápidos o suficiente para os manifestantes. | Open Subtitles | لقد كنّا نبحث عن مصنّع آخر ليحلّ محلّ واحداً كنا نستخدمه ولكن على ما يبدو لم نفعل ذلك بسرعة كافية |
| Se estivermos certos, quer dizer que tu foste esfaqueado por outra razão. | Open Subtitles | وإن كنّا مصيبين، فإن هذا يعني أنّك طُعنتَ لسبب ما |
| Tudo isto vai ajudar.nos a compreender se o universo está a fervilhar de vida ou se, realmente, somos só nós. | TED | وكل هذا سوف يساعدنا على فهم ما إذا كان الكون يعج بالحياة أو ما إذا كنّا وحيدين فيه. كلا الإجابتين مذهلة |
| Não sabia que nos tratávamos pelo nome, mas que tal vai isso? | Open Subtitles | لم أعرف بأنّنا كنّا على قاعدة الأسم الأول، لكن كيف حالكَ؟ |
| Se tivermos sorte, veremos o assassino a entrar e a sair. | Open Subtitles | إن كنّا محظوظين، فسنرى قاتل شاحنة الثلج يروح و يجيء |
| Eminência, se as nossas intenções fossem hostis, - já teríamos atacado. | Open Subtitles | سعادتك , إذا كانت نوايانا عدائية كنّا سنهاجمكم على الفور |
| Quando estávamos a escrever isto, entrámos numa grande discussão. | TED | بينما كنّا نكتب هذا، انخرطنا في عراك كبير. |
| nós teríamos mencionado isso ontem, mas as tuas amigas estavam irritadas. | Open Subtitles | .. كنّا سنذكر ذلك أمس ولكن أصدقائكِ كانوا متوتّرين قليلاً |
| Tu e eu éramos uma equipa lá fora, lembras-te? | Open Subtitles | كنّا فريقاً واحداً عندما كنا طليقين ، أَتذكر؟ |
| E sei que Fomos treinados para compartimentar coisas que magoam muito. | Open Subtitles | وأنا أعرف بأنّنا كنّا تدرّب للتقسيم الأشياء التي آذت كثيرا. |
| Como dizia, antes de ser interrompido, tambem Íamos em missao de salvamento. | Open Subtitles | اسمعي، كما كنت أقول سابقاً، كنّا في مهمة انقاذ لولا المقاطعة |