"لذا توقف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Para de
        
    • Pára de
        
    • Por isso pára
        
    Por isso, Para de andar abatido por esta casa! Open Subtitles لذا توقف عن التذمر بشأن هذا المكان يارجل
    Por isso, Para de fazer coisas deste género e concentra-te em ti. Open Subtitles لذا توقف عن القيام بأشياء كهذه وابدأ بالتركيز على نفسك
    E se não quiseres acabar assim, Para de olhar para a minha blusa e leva o arquivo. Open Subtitles ولا أعتقدك تريد إغضابي أيضاً لذا توقف عن النظر إلي صدري وخذ الملف اللعين
    Não me importo sobre o que aconteceu antes, então Pára de tentar provar para ti mesmo. Open Subtitles لاأهتمبم حدثمنقبل، لذا توقف عن إثبات ما في رأسك.
    Eu sei que não sei cantar. Por isso Pára de fingir, pequeno Willy Wing. Open Subtitles انت تعرف اني لا استطيع الغناء لذا توقف عن الادعاء بذلك ايها الصغير
    Para de ser tão sensível e entra a bordo. Open Subtitles لذا توقف عن كونك حسّاس وعد إلى عملك
    Para de falar comigo e faz o que tens a fazer. Open Subtitles لن يغير شيء لذا توقف عن الكلام حالا و افعل ما عليك فعله
    - Diz, sim. Por isso, Para de fugir à questão e diz-me o que se passa. Open Subtitles لذا توقف عن تجنب الأمر وأخبرني فحسب بما يجري
    Não posso, não podemos abrir a porta, por isso Para de fazer isso, antes que chame a equipa médica para te adormecer. Open Subtitles لا يمكنني، لا يمكننا فتح تلك الفتحة لذا توقف عن فعل هذا بنفسك قبل أن أتصل بمسعف ونقوم بتخديرك
    Portanto Para de questionar a minha integridade, e faz o teu trabalho. Open Subtitles لذا توقف عن التشكيك بنزاهتي وقم بعملك
    Portanto, Para de tentar consertar o mundo. Open Subtitles لذا توقف عن محاولة اصلاح العالم
    Por isso, Para de agir como um homem das cavernas e mostra alguma... Open Subtitles ... لذا توقف عن التصرف كرجل كهف وأظهر لي بعضاً من
    Já te disse que não posso fazer isso, portanto, Pára de insistir. Open Subtitles اخبرتك انى لن استطيع فعل ذلك لذا توقف عن دفعى
    Pelo amor de Deus, Pára de ser tão bonzinho a toda a hora. Open Subtitles لذا توقف عن التذمر، ولا تَكُن طيباً في كل الأوقات
    Então por favor, Pára de me olhar como se fosse a tua primeira ida ao Circo e deixa eles sairem. Open Subtitles لذا توقف عن النظر إلي وكأنني أول رحلة لك في السيرك وأخرجهما
    Sam, este avião vai cair, Pára de me tratar como uma criança. Open Subtitles سام , إن هذه الطائرة سوف تتحطم , حسنا؟ لذا توقف عن معاملتي كأحمق
    Pode conter alguma informação sobre o processo do meu pai, portanto Pára de fazer perguntas e ajuda-me. Open Subtitles ربما توجد بها معلومات عن ملف والدي لذا توقف عن سؤالي كثيراً وساعدني
    Estou encarregue do caso nos próximos dias, por isso Pára de pressionar todas as pessoas que interrogamos, como se estivessem na prisão. Open Subtitles أنا من سيرأس هذه القضية للأيام المقبلة ... لذا توقف عن الضغط على كل من نسأل كأنهم هم المشتبهين ...
    Não preciso de ajuda no meu trabalho, e não preciso de ajuda com o meu passado, por isso, Pára de tentar ajudar-me, está bem? Open Subtitles لا أحتاج مساعده فى عملى ولا احتاج مساعده فى ماضيى لذا توقف عن محاوله مساعدتى موافق؟
    Por isso pára com a conversa fiada, e de dizer que tudo ficará bem, sabes o que querem que eu faça? Open Subtitles لذا توقف عن قول هذا الهواء توقف عن إخباري أن كل شيء سيكون بخير لأنه، أتعلم ماذا يريدونني أن أفعل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more