Porque eu acho que as crianças gostavam de continuar contigo. | Open Subtitles | لأنى أعتقد أنه من الأفضل للأطفال أن يعتادوا عليك |
Gosto que sejam apresentados de forma a que as crianças possam explorar e descobrir os seus próprios princípios. | TED | وأنا حقاً نوعا ما أريدها أن تُعرض بطريقة إلى حيث يمكن للأطفال أن يكتشفوا المبادىء الخاصة بهم. |
Temos que criar um mundo em que as crianças possam sonhar com aviões a lançar presentes, em vez de bombas. | TED | نحن بحاجة لبناء عالم يمكن للأطفال أن يحلموا فيه بطائرات ترمي الهدايا، لا القنابل. |
Podemos usar velhos motéis, quartéis antigos de militares, reequipá-los para as crianças e os pais poderem viver como unidades familiares com alguma segurança e normalidade. em que as crianças possam correr. | TED | يمكن أن نأخذ الفنادق والثكنات العسكرية القديمة، ونعيد تجهيزها حيث يمكن للأطفال والأهل أن يسكنوا مثل العائلة في جو من الأمن والطبيعية. حيث يمكن للأطفال أن ينطلقوا بالأرجاء. |
E porque não, montar aqui um círculo de castelos insufláveis e fazermos uma pista para as crianças saltarem entre eles? | Open Subtitles | لماذا لا تضع القلاع أكثر هناك حق وجعل أثرا للأطفال أن يمشي بينهما؟ |
Acho que é importante para as crianças terem irmãos. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المهم للأطفال أن يكون لديهم أشقاء |
Temos que fazer com que as crianças percebam que as suas escolhas alimentares fazem uma grande diferença. | TED | يجب علينا أن نشرح للأطفال أن خياراتهم للغذاء ..تحدث فرقاً كبيراً |
É perfeitamente normal que as crianças tenham amigos imaginários. | Open Subtitles | إنه لطبيعي تماما ً للأطفال أن يكون لهم أصدقاء وهمييون |
Já não é permitido que as crianças andem sozinhas. Agora, quem disse que podias vir aqui? | Open Subtitles | يا بني، ما عاد مسموحاً للأطفال أن يخرجوا بمفردهم ومن قال أنه بإمكانك أن تأتيَ إلى هنا؟ |
Esta é uma das razões pelas quais não queremos que as crianças bebam leite de vacas. | Open Subtitles | هذه واحدة من الأسباب لمَ لا نريد للأطفال أن يشربوا الحليب مِن الأبقار. |
Isto é muito irritante. Não quero que as crianças tenham que andar a correr logo de manhã. | Open Subtitles | -هذا يوترني ، لا أريد للأطفال أن يأكلوا بسرعة |
Não quero que as crianças ouçam isto. | Open Subtitles | اللعنة! لا أريد للأطفال أن يسمعوا هذا.. |
Assim, Adolf Eichmann das SS, que estava a organizar as deportações, não deu inicialmente permissão para as crianças serem enviadas para Leste com os seus pais. | Open Subtitles | لذلك "أدولف آيشمان" عضو الـ "إس إس" الذي كان ينظّم الإبعاد لم يعطى إذناً أوليّاً للأطفال أن يرسُلوا الى الشرق مع أبائهم |
Como se ainda tivesse o meu programa, diria para as crianças alinharem connosco em casa. | Open Subtitles | كنت لأقول للأطفال أن يلعبوا في المنزل. |
Escrever é usar a nossa imaginação no papel. Vou a muitas escolas hoje em dia, e assusta-me que, para as crianças, este conceito seja tão estranho : "Escrever é usar a imaginação no papel", — se é que as deixam escrever durante o horário escolar. | TED | الكتابة هي استخدام تخيلك على الورق، وأخاف كثيراً لأني أذهب إلى العديد من المدارس حالياً و يبدو هذا كمفهوم أجنبي للأطفال أن الكتابة تكون استخدام مخيلتك على الورق، إذا سمح لهم حتى بالكتابة خلال ساعات الدراسة. |