| Vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA. | Open Subtitles | هلا خفضت الصوت من فضلك؟ سأخبركم لمن يشترون سي سي أي |
| Saiam do meu alpendre, suas rainhas velhas. De quem é isto? | Open Subtitles | ،ابتعدوا عن شرفتي أيها الشاذين العجز، هيا اذهبوا لمن هذا؟ |
| É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. | TED | إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان. |
| É assim que os "media" têm retratado pessoas com o meu aspeto. | TED | هذا ما داومت وسائل الإعلام في رسم صورته لمن هم مثلي. |
| E agora apareces aqui vinda do nada. - Para quem trabalhas realmente? | Open Subtitles | والأن ظهرتي هنا بشكل مفاجئ لمن تعملين حقاً؟ |
| alguém a raptou para a vender ao mais alto preço? | Open Subtitles | شخص ما قام بخطفها ليبيعها لمن يدفع أكثر ؟ |
| - A quem aconteceu? | Open Subtitles | لقد رأيته يحدث أمامى يحدث لمن ؟ |
| É tão triste que o avô tenha que fazer batota em vez de confiar na suas habilidades de luta. | Open Subtitles | إنه لمن المُحزن أن جدّنا مضطر للغشّ.. عوضاً عن إستخدام الموهبه التي وهبها الله له في المصارعه. |
| Então de quem é o DNA que encontrámos na cena do crime? | Open Subtitles | حسناً ، لمن إذن الحامض النووي الذي وجدناه في مسرح الجريمة؟ |
| Precisamos saber de quem é o armazém. Descubram depressa. | Open Subtitles | نريد معرفة لمن هذا المخزن اكتشفوا ذلك بسرعة |
| Importa-se de me dizer para quem é este túmulo? | Open Subtitles | هل تمانعين ان تخبريني لمن تحفرين هذا القبر? |
| Viajante do tempo? Ninguém percebe, a quem é que contavas? | Open Subtitles | لا أحد بإمكانه تفهم هذا، لمن يمكنك البوح بالأمر؟ |
| É uma coisa de malucos trabalhar num novo reator nuclear. | TED | حالياً، أنه لمن الجنون العمل علي مفاعل نووي جديد. |
| Isso É porque muitas coisas chamam a nossa atenção ao mesmo tempo, e na verdade É incrível se conseguirmos ficar concentrados. | TED | السبب في ذلك أن دماغنا ينجذب ناحية اتجاهات مختلفة في نفس الوقت، وإنه لمن الملفت حقاً أن تظل منتبهاً. |
| Mas está profundamente errada e uma das razões para tal É que as ideias fazem refluxo no tubo condutor. | TED | و لكنها خطأ كبير, و واحدة من الأسباب أن ذلك خطأ أن الأفكار تعود لمن استقى الأفكار |
| - Para quem trabalhavam eles? | Open Subtitles | لمن كانوا يعملون لصالحه ؟ اسألها |
| - Para quem escreveste a canção? - Disse-te que isto era um erro. | Open Subtitles | لمن كتبت هذه الاغنية أخبرتك انها غلطة |
| Devias dar a arma a alguém que sabe usá-la. | Open Subtitles | ربما يجب أن تعطي السلاح لمن يمكنه استخدامه |
| Toda a justificativa dos motivos para matar ou não alguém, já eram. | Open Subtitles | تبريرها بكامله لمن يستحق القتل و من لا يستحق قد اختفى |
| - A quem anda o Nimziki a chupar a pila? - A todos. | Open Subtitles | لمن نيمزكي يمسح الجوخ و يتودد اليه؟ |
| É uma pena que tenham de ir tão cedo. | Open Subtitles | انه لمن المخزى انه يجب عليكم المغادرة قريبا |
| Talvez haja finais felizes até para os que não acreditam neles. | Open Subtitles | ربما تكون هناك نهاية سعيدة حتى لمن لا يؤمن بها. |
| E, o mais importante, lucro para os mais vulneráveis. | TED | والأكثر أهمية، رابحة لمن هم أكثر عرضة للأمراض. |
| Isto pode ser uma surpresa para aqueles que assumem que os africanos só se envolvem em política através da força das armas. | TED | قد يكون هذا بمثابة مفاجأة لمن يعتقدُ بأن السبيل الوحيد لمشاركة الأفارقة في العملية السياسية هو من خلال تصويب البنادق. |
| Enquanto alguns estamos ocupados procurando comida para as suas famílias, Gonta andava à procura de quem o quisesse acompanhar. | Open Subtitles | بينما قام البعض بالتركيز على جمع الطعام و العناية بالعائلة جماعة جونتا بحثوا بالجبال لمن سيسير معهم |