| Lamento, mas ele tem razão. Adoro-te, mas tu és maluca. | Open Subtitles | أنا أسف ،لكنه علي حق أحبك ،و لكنكِ مجنونة |
| Bem, isso também é um alivio, saber que não sou maluca. | Open Subtitles | هذا باعث على الراحة أيضاً إذ عرفت أنني لست مجنونة |
| Isso é porque tens grandes peitos falsos e és maluca. | Open Subtitles | أكيد، هذا لآنك تملكين صدراً كبيراً زائفاً و مجنونة |
| Não estou a ficar doida! Claro que não, Mna. | Open Subtitles | انا لست مجنونة لا, بالتأكيد يا انسة وينثروب |
| Não, Aldo, não estou doida, mas se continuo assim... | Open Subtitles | لا، ألدو، أنا لست مجنونة ولكن إن استمريت.. |
| Desculpa não ter-te ligado. As coisas no trabalho ficaram uma loucura. | Open Subtitles | أسفة لأنني لم أتصل . حصلت أشياء مجنونة في العمل |
| Agora vê que até a sua psicoterapeuta tem uma família maluca. | Open Subtitles | إذاً أنت ترين أنه حتى الطبيبة النفسية لديها عائلة مجنونة |
| uma ex-namorada maluca. Não a vejo desde a faculdade. | Open Subtitles | فتاة مجنونة كنت أواعدها لم أرها منذ الكلية |
| uma cabra maluca afogou a merda toda numa piscina. | Open Subtitles | امراة مجنونة قامت برمي كل الحشيش في المسبح |
| uma mulher maluca a voltar dos mortos, matando todos ligados biologicamente, para se vingar do seu assassinato e recuperar o seu colar místico? | Open Subtitles | امرأة مجنونة تعود من بين الأموات مما أسفر عن مقتل جميع متصل بواسطة الدم لقاتل لها أوه ، واسترداد ت مسروقاتها |
| Tu estás maluca. Posso ver isso nos teus olhos. | Open Subtitles | مجنونة تماماً يمكنني أن أرى هذا في عينيكِ |
| Na semana antes da visita da assistente social ficou maluca. | Open Subtitles | في الأسبوع الذي سبق زيارة العاملة الاجتماعية أصبحت مجنونة |
| *Foi apenas uma ideia maluca que me surgiu na banheira* | Open Subtitles | كانت تلك فكرة مجنونة خطرت ببالي و أنا أستحم |
| Tornou-se criminosa doida só por não a levar ao ballet. | Open Subtitles | لقد أصبحت مجرمة مجنونة فقط لأنني لم آخذها للباليه |
| Desculpe. Ela passa muito tempo no ninho, e fica um tanto doida. | Open Subtitles | إنها تجلس على ذلك العش طوال اليوم وهي تصبح مجنونة قليلاً |
| Zás! Ficou doida. Sacou-me da pila e começou a chupar. | Open Subtitles | .لقد تحولت إلى مجنونة جنس .أمسكت قضيبي وبدأت بلعقه |
| Isto é tão estranho. Deves pensar que sou doida. | Open Subtitles | إنه أمر غريب جدًا ربما تعتقدين أنني مجنونة |
| Ok, talvez seja um bocado louca, mas loucura boa apenas. | Open Subtitles | ربّما أنا مجنونة بعض الشيئ. لكنّي من النوع الجيّد. |
| Fantástico design de produção, música de loucos, representações exageradas. | Open Subtitles | تصميم إنتاج مذهل موسيقى مجنونة إفراط في التمثيل |
| Sabes... Tem sido tudo louco, por causa do encerramento. | Open Subtitles | أتعلمين، مرت عليَّ أشياء مجنونة بوجود الإغلاق التعجيزي |
| Não sei se isto vai ser considerado vigoroso ou maluco. | Open Subtitles | لا أدري إن كانت هذه الفعلة حكيمة أم مجنونة |
| Tenho tudo sobre controlo. O que se passa, estás zangada comigo? | Open Subtitles | لدي كلّ التغطية ما الذي يجري هل أنت مجنونة مثلي؟ |
| Se te contasse, ias achar que ela é louca. | Open Subtitles | إذا أخبرتك، أنت قد تعتقد بأنّها كانت مجنونة |
| Deve achar-me uma lunática por causa do que fiz. | Open Subtitles | أعتقد أنك تظنني مجنونة بسبب ما فعلته هناك |
| Ele até tem aquele teste para saber se somos malucos que pergunta se ouvimos vozes, ou se já quisemos ser floristas. | Open Subtitles | إختبارات المنطق هو حتى لديه إختبار لكشف إذا ما كنت مجنونة هذه الأسئلة حول إذا ما كنت أسمع أصواتا |
| Bem, isto é de doidos! Eu mal conhecia a mulher. | Open Subtitles | حسناً ، هذه مجنونة عرفتُ الإمرأة بظروف غير محتملة |
| É um pouco louco. Fazemos loucuras quando não temos saída. | Open Subtitles | إنه نوع من المجنون لكن أحيانا تعمل أشياء مجنونة |
| O que não é uma forma agradável de viver. mas que parece funcionar muito bem para os micróbios na terra. | TED | وهي طريقة مجنونة للبقاء على قيد الحياة، ولكن يبدو صعبًا التعرف على الكثير من الميكروبات في عُمق الأرض. |
| Então vai. Não estou chateada, mas não vou. | Open Subtitles | اذاً أذهبي، تعرفي انا لست مجنونة ولن أذهب |
| Fomos marcados e está uma psicopata atrás de nós. | Open Subtitles | لقد حددنا ، وهناكَ مجنونة قادمة خلفنا جميعاً |