| podemos ter um calmo, e tranquilo casamento, por favor? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نحظى بزفاف هادئ ولطيف، رجاءاً؟ |
| Mas seria melhor ter uma coisa um pouco maior. | Open Subtitles | لكن سيكون لطيفاً أن نحظى بشئ أكبر قليلاً |
| Vamos ter uma noite como as que costumávamos ter. | Open Subtitles | دعنا نحظى بليلة واحدة فحسب كما كنا نفعل. |
| Dizem que é por causa do "smog" que temos belos ocasos. | Open Subtitles | يقولون أن الضباب هو السبب إننا نحظى بشروق شمس جميل. |
| Que tivemos um óptimo jantar, reunimos com os teus amigos para beber e estás quase a chupar-me no carro. | Open Subtitles | يعني أننا نحظى بعشاء رائع، ربما أدعو أصدقائكِ لأحتساء المشروب والآن أنّكِ على وشك مضاجعتي في سيارتي. |
| No entanto, teria sido bom termos tido a dança. | Open Subtitles | كان الأمر سيكون لطيفا أن نحظى بتلك الرقصة |
| Já não teremos problemas em obter o mandado de busca. | Open Subtitles | لن نحظى بأي مشكلة بالحصول .على مذكرة التفتيش الأن |
| Exacto. Fomos abençoados por este anjo ter entrado nas nossas vidas. | Open Subtitles | نعم، كنا ميمونين لأن نحظى بهذه الطفلة الرقيقة في حياتنا |
| E acho que tu e eu devemos ter um local. | Open Subtitles | أظن علينا أنا و أنتِ أن نحظى بمكان معاً. |
| Acho que não vamos ter o nosso próprio lugar tão cedo. | Open Subtitles | أعتقد أنّه لن نحظى بهذا المكان لوحدنا في القريب العاجل |
| Não é nada de especial. Sabemos que não vamos ter filhos. | Open Subtitles | إنه ليس بالأمر الجلل نحن نعلم إننا لن نحظى بأطفال |
| Sei que não posso arriscar perder alguém com quem me importo... e acho que poderíamos ter algo incrível juntos. | Open Subtitles | ولكني متيقن أني لا أستطيع المخاطرة بفقد من أهتم لأمره واعتقد بأننا قد نحظى بأمر عظيم سوية |
| Que tal sermos eliminados deste exercício fútil de propósito para que possamos ter uma conversa real sem ninguém à nossa volta? | Open Subtitles | ماذا عن حصولنا على إقصاء مُتعمد من هذا التدريب عديم الجدوى لكي نحظى بمناقشة حقيقة بدون إحاطة الجميع لنا؟ |
| Acho que temos muita sorte de tê-la a brilhar por nós. | Open Subtitles | أعتقد أن كلنا محظوظين لـ أننا نحظى بـ إشراقها علينا |
| Mas agora, aqui, temos outra oportunidade. Vamos trabalhar juntos. | Open Subtitles | ولكننا الآن هنا نحظى بفرصة أخرى، سنعمل معاً |
| Só estou a tentar dar-lhes o que nós não tivemos. | Open Subtitles | ولكنني أحاول فقط أن أوفّر لهم الأشياء التي لم نحظى بها نحن |
| Não somos sortudos por termos um paciente tão interessante? | Open Subtitles | أليسَ من حسنِ حظِّنا أن نحظى بمريضٍ كهذا؟ |
| Se isto resultar numa grande batalha, teremos homens para os enfrentar. | Open Subtitles | سنقوم بمعركة ملحمية علينا أن نحظى برجال كافيين للانتصار عليهم |
| Vê se te acalmas. Estávamos só a divertir-nos um bocado. | Open Subtitles | حسناً، على رسلك، كنا نحظى ببعض المرح، ليس إلا. |
| Podemos nunca conseguir banir esse sentimento totalmente, mas podemos falar abertamente nos problemas escolares ou profissionais. | TED | قد لا نستطيع نفي هذه المشاعر بالكامل أبدًا، لكن يمكننا أن نحظى بنقاشات مفتوحة حول التحديات الأكاديمية أو المهنية. |
| Isto é um grande desacordo que não sabia que tínhamos. | Open Subtitles | هذا إختلاف كبير لم أكن أعرف إننا نحظى بهِ. |
| Ou podes ficar cá e faremos um baile só para nós. | Open Subtitles | أو بامكانك البقاء هنا و نحظى بحفل رقص خاص بنا |
| Ela iria licenciar-nos a sua pesquisa por uma taxa modesta para que pudéssemos, alimentar milhões mas havia alguém que não queria que a tivéssemos. | Open Subtitles | كانت تريد ترخيص بحثها لنا مقابل رسم متواضع لكي يكون بأمكاننا اطعام الملايين لكن شخص ما لم يرد منا ان نحظى بهذا |
| Mais ao sul, nossa primeira visão do continente congelado. | Open Subtitles | بمواصلتنا صوب الجنوب، نحظى بلمحتنا الأولى للقارة المتجمدة |
| Quando minha mãe finalmente me trouxe para a América... me prometeu que teríamos... uma árvore todo Natal. | Open Subtitles | عندما أمى أخيراً إنتقلت من هناك وعدتنى أننا سوف نحظى بشجرة عيد الميلاد كل عيد ميلاد |
| Só me estou a tentar divertir um pouco. Não te arrelies. | Open Subtitles | فنود أن نحظى ببعض المرح هنا فلا نريد أن نتعارك |