| Por isso da próxima vez que te encontrares num armário escuro agarrado à tua granada, lembra-te que todos nós lá estivemos. | TED | لذلك المرة القادمة عندما تجد نفسك في الخزانة حالكت السواد ممسكا بقنبلتك، اعلم أننا جميعنا مررنا بها من قبل. |
| O objetivo era impedir que te matasses, Até estares curado. | Open Subtitles | هذه الزلاجات لحمايتك من قتل نفسك حتى تشفى كليا |
| Mas não te esforces muito com este. Vamos cremá-lo. | Open Subtitles | لكن لا ترهق نفسك بالعمل عليه فنحن سنحرقه |
| Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. | TED | وعليك ان تقدم نفسك الى العالم الالكتروني بنفس الطريقة التي تقوم بها في العالم الحقيقي |
| Pensas que és tão esperto tendo raparigas a defender-te? | Open Subtitles | أتحسب نفسك ذكي للغاية، بأن تجلب فتيات لتحميك؟ |
| Há uma coisa em si que não suporto, a sua desconcertante satisfação. | Open Subtitles | هناك أمر لا أستطيع أن أفهمه منك رضاك عن نفسك المحيِر |
| Talvez tenhas de te interrogar porque é uma obsessão. | Open Subtitles | ربما عليك أن تسأل نفسك لماذا يعتبر استحواذاً |
| Sei que só aguentaste aquele espectáculo, porque te drogaste. | Open Subtitles | أنا اعلم انك ادخلت نفسك للمُسابقة بإستخدام المخدرات |
| Mais uma vez conseguiste sair da confusão em que te meteste. | Open Subtitles | يبدو بأنك أخرجت نفسك من الفوضى لقد حصلت على نفسك |
| Não tenho nada com o que fazes para te beneficiares. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه لا مشكلة هناك عندما تساعد نفسك |
| Qual quê, é quem usas para te sentires melhor. | Open Subtitles | إنها شخص يجعلكِ تشعري بحال أفضل تجاه نفسك |
| Deixa de fazer a ronda, até te sentires melhor. | Open Subtitles | تخلى عن القيام بالدورية حتى تتمالكى نفسك ثانية |
| Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. | TED | هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير. |
| São acontecimentos como este que nos tiram a confiança. | TED | هذه هي الأحداث التي تقتل الثقة في نفسك. |
| Achas que és um grande jornalista e que podes fazer tudo. | Open Subtitles | تخال نفسك رئيس تحرير شهير يمكنه الإفلات من أي فعلة |
| Talvez devesse pensar menos em si e mais no seu grupo. | Open Subtitles | ربما يجب أن تفكر أقل من نفسك وأكثر من مجموعتك. |
| você não se imagina como Cleopatra falando com um asp? | Open Subtitles | ألا يمكنك أن تتخيلي نفسك كليوباترا تتحدثين إلى أفعى؟ |
| - Não, eu não - Por que continuas mentindo para ti mesma? | Open Subtitles | لا , لست كذلك لماذا تستمرين في الكذب علي نفسك ؟ |
| Caíste tu, pelo mesmo feitiço com que enganaste a minha mãe! | Open Subtitles | لقد أوقعت نفسك بالشرك, نفس الشعوذة التي استخدمتها لتخدع امي |
| Depois culpavas os teus pais e não a ti própria. | Open Subtitles | لأنك ستظلين طوال حياتك تلومين أبويك بدلاً من نفسك |
| a partir de agora, estás por tua conta sozinho! | Open Subtitles | ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك |
| estás a tornar as coisas piores para ti, miúdo. | Open Subtitles | أنت تقسو على نفسك بفعلتك هذه، أيها الطفل |
| Aqui tens de cobrir o teu cu, e digo isto literalmente. | Open Subtitles | أقول لك عليك تغطية نفسك هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً |
| Nunca poderás viver contigo próprio se matares o teu pai! | Open Subtitles | لن تتمكن من العيش مع نفسك اذا قتلت والدك |
| - Señor, não. - E o que mentimos a nós próprios. | Open Subtitles | سنيور لا داعى لذلك و الأكاذيب التى تخدع نفسك بها |