| O NID está a cooperar com o SSIC no local, estão nos à nossa espera. | Open Subtitles | و قد قامت الإن أى دى بالتنسيق مع سى إس آى إس هناك و هم يتوقعون منا |
| O mais provável é que estejam à nossa espera para entrar e renunciar. | Open Subtitles | على الأرجح أنهم يتوقعون منا الحضور و تقديم إنسحابنا |
| As pessoas que dependem de nós esperam que tomemos decisões dificeis. | Open Subtitles | الناس الذين يعتمدون علينا يتوقعون منا أن نتخذ القرارات الصعبة |
| Eles esperam que obedeçamos a ordens que eles não seguem. | Open Subtitles | يتوقعون منا أن نطيع الأوامر ألتي لا يطعونها بانفسهم |
| Porque sabemos o que eles pensam o que pensamos, Eles esperam um mudança de planos. | Open Subtitles | لأننا نعرف أنهم يعرفون إننا نعتقد أنهم يتوقعون منا أن نغير خططنا |
| Quantas palavras é que eles estão à espera que decoremos numa noite? | Open Subtitles | هل يتوقعون منا أن نتعلم كلها في ليلة واحدة ؟ |
| Chefe, eles sabiam qual era o caminho, estavam à nossa espera. | Open Subtitles | بوس، كانوا يعرفون الطريق، كانوا يتوقعون منا. |
| Os meus pais estão à nossa espera. | Open Subtitles | الدي يتوقعون منا. |
| Ele está à nossa espera. | Open Subtitles | وهو يتوقعون منا. |
| - Eles vão estar à nossa espera. | Open Subtitles | -إنهم يتوقعون منا هذا |
| E eles esperam que fiquemos aqui à espera de morrer. | Open Subtitles | وهل يتوقعون منا الإنتظار والموت هنا وحسب |
| Sabeis que eles esperam que lutemos até ao fim, não é? | Open Subtitles | أتعلم,إنهم يتوقعون منا أنا نقاتل للنهاية الآن؟ |
| Quanta coisa desta esperam que façamos? | Open Subtitles | ما المقدار الذي يتوقعون منا تحضيره من هذه المادة؟ |
| De topo. Ora! Eles esperam mesmo que fiquemos quietos? | Open Subtitles | بحقهم ، هل يتوقعون منا حقاً التراجع عن القضية ؟ |
| Não podem estar à espera que fiquemos sentados sem fazer nada. | Open Subtitles | لا يتوقعون منا أن نتراجع ولا نقوم بأي شيء |
| Não estão à espera que usemos isto, pois não? | Open Subtitles | هم لا يتوقعون منا ارتداء ذلك صحيح؟ |