| Eu também carregava com litros de garrafas de água até ao sétimo andar, todos os dias. | TED | كما كنت أحمل غالونات من قوارير المياه إلى الطابق السابع يوميّا. |
| - Se não tivesse inspeccionado esse pénis cuidadosamente todos os dias até fazeres cinco anos... | Open Subtitles | ارجوكِ توقّفي كنت افحص ذلك القضيب جيّدا يوميّا حتّى اصحبت في الخامسة |
| todos os dias, do outro lado da fronteira, há raptos e mortes que ou têm mão dele ou são autorizadas por ele. | Open Subtitles | يوميّا خلال عبور الحدود، يتعرّض النّاس للإختطاف أو القتل بيده أو بأمر منه |
| Pessoas ameaçam o país todos os dias, nem todas agem. | Open Subtitles | الأشخاص الذي يدمرون هذه البلاد يوميّا لا يجب أن يخضعوا جميعاً للمراقبة |
| A minha experiência favorita, deste tipo, é uma que mostrou que os bebés de mulheres que viam uma certa novela todos os dias, durante a gravidez, reconheciam o tema musical do programa depois de nascerem. | TED | تجربتي المفضلة من هذا النوع كانت التي أظهرت أن الأطفال الرضع الذين كانت أمهاتهم تشاهدن مسلسلا معينا يوميّا خلال فترة الحمل تمكّنوا من التعرف على أغنية ذلك المسلسل بعد ولادتهم. |
| O Omar anda por aí a chamar-lhe nomes todos os dias. | Open Subtitles | عمر) يسبّ الجميع الآن يوميّا) |