"إفادات" - Translation from Arabic to Turkish

    • ifadeleri
        
    • ifadelerini
        
    • ifadesini
        
    • ifade
        
    • ifadeler
        
    • ifadesi
        
    • ifadesine
        
    Komiserim, Joshua Brown'ın duruşması için tanık ifadeleri gerekiyor. Open Subtitles النقيب، وأنا بحاجة إلى تلك إفادات الشهود للمحاكمة جوشوا براون.
    -Elimizde bilim, görgü tanığı ifadeleri, kamera görüntüleri var ama biz hâlâ bir şey göremiyoruz. Open Subtitles الحقائق العلمية , إفادات الشهود و لقطات الكاميرا و لا زلنا نعجز عن رؤية الأمر
    Bir devriye kattaki öğrencilerin ifadelerini alıyor, ve oda oda arama yapıyor. Open Subtitles جعلتُ دورية تأخذ إفادات من الطلاب المُحتفلين، وتقوم بتفتيش من غرفة لغرفة.
    Tanıkların ifadelerini alın, ne gerekiyorsa yapın. Open Subtitles خذوا إفادات الشهود، قوموا بما يجب عليكم فعله.
    Herkesin ifadesini alıyoruz. Şimdiye kadar kimse bir şüpheli bir şey göremiş. Open Subtitles لقد بدأنا بأخذ إفادات الجميع و حتى الآن لم يشاهد أحدهم شيئاً مثيراً للشبهات
    Burada yedi ifade olması gerekirken altı tane var. Open Subtitles المفترض أن يكون لدي سبع إفادات الآن و هنا ستة إفادات فقط
    Onun eski hocalarından ifadeler geldi. Onu tanıyanlardan gelen ifadeler. Open Subtitles .لدي إفادات من أساتذتها القانونيّين السابقين .إفادات من أشخاصٍ يعرفونها
    Kayıt defterleri, şahitlerin ifadeleri. Ceza indiriminden yararlanmak için yapılan anlaşma da orada. Open Subtitles سجلاّت الأدلّة، إفادات الشهود، واتفاقات الالتماس موجودة أيضاً
    Tanık ifadeleri, polis ve adli doktor raporları. Open Subtitles إفادات الشهود، تقارير الشرطة، تقرير الطبيب الشرعي.
    - Şu anda tanık ifadeleri inceleniyor patron Open Subtitles أنا أراجع إفادات الشهود في هذه اللحظة أيّها الرئيس.
    Elimde, olay yerindeki diğer polis memurlarının ifadeleri var. Open Subtitles لديّ إفادات من سائر الضباط الذين كانوا متواجدين
    Diğer jüri üyelerinin yeminli ifadelerini alabiliriz. Open Subtitles يمكننا أن نحصل على إفادات من المحلّفين الآخرين
    Casey, polisler senin ve ekibinin ifadelerini alacaklar. Open Subtitles كيسي، الشرطة تريد أن تأخذ إفادات منك و ومن الرجال.
    Bu mudur? Evet diğer 7 üyenin ifadelerini alana kadar budur! Open Subtitles أجل، حتى نحصل على إفادات الشهود السبعة الآخرين.
    Nöbetçi subay arkadaşlarının ifadelerini yolladı. Open Subtitles طلبوا مني إفادات زملائك الملاحين
    - Peki. Neden gidip cesedi bulan oyuncuların ifadesini almıyorsunuz? Open Subtitles وتحصلوا على إفادات الممثّلين الذين وجدوها؟
    Saldırının görgü tanıklarının ifadesini kontrol ettin mi? Open Subtitles حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟
    Hepsinin ifadesini al. Ne söyledikleri umurumda değil. Open Subtitles أذهب و أحصل على إفادات كل واحد منهم.
    Dedektifler diğer dört kişiden yazılı ifade aldıktan sonra savcı Elizabeth Lederer itiraflarını kayda almaya başladı. Open Subtitles بعد أن أخذ المحققون إفادات موقعة من الأربعة الآخرين قامت المدعية العامة اليزبيث ليدرير بتسجيل إعترافاتهم بالفيديو
    Mahkeme sırasında finansörlerden yeminli ifade istenecek. Open Subtitles ‫وفي هذه المحاكمة ‫ستطلب المحكمة إفادات من مدينيه
    İflasın resmi gerekçesini bu ifadeler belirleyecek. Open Subtitles ‫إفادات ستشكل السرد الرسمي ‫لتخاذله عن الدفع
    Siz çocukları tanık ifadesi almaya götürün ve biraz kahve bulalım. Open Subtitles أمسِكي هذه أحصل على إفادات الأطفال الشّهود ودعنا نتناول بعض القهوة
    Dedektifin tarafından olayı dinlemeden görgü tanıklarının ifadesine göre davranamayız. Open Subtitles بدون جانب المحققة من القصة سنضطر للإعتماد علي إفادات الشهود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more