"خلال ساعات" - Translation from Arabic to Turkish

    • saatler içinde
        
    • birkaç saat içinde
        
    • saat sonra
        
    • saatlerinde
        
    • birkaç saate
        
    • saatinde
        
    • kaç saat içinde
        
    • saatleri sırasında
        
    • kaç saate
        
    • Bir kaç saat
        
    • birkaç saatte
        
    • saatleri içinde
        
    • saatlerde
        
    Böylelikle, tüm insan genomunu sadece saatler içinde tayin edebiliyoruz. TED والآن و خلال ساعات فقط يمكننا أن نحدد الجينوم البشري
    Ameliyatımın hemen ertesinde, bir düzineden fazla güçlü kimyasalın herbirini günlük ne miktarda alacağıma karar vermeliydim. Çünkü hiçbir şey almazsam, saatler içinde ölecektim. TED مباشرة بعد الجراحة, وجب علي أن اقرر كمية الادوية التي يجب اخذها يومياً. وذلك ان امتنعت عن تناول هذه المواد, سوف اموت خلال ساعات.
    Güzel taktik, Kaptan Custer. birkaç saat içinde evde oluruz. Open Subtitles تكتيك جيد كابتن يجب ان نكون فى منازلنا خلال ساعات
    birkaç saat içinde kötülük yapmadan da eğlenilebileceğini öğrenmiştik bile. Open Subtitles خلال ساعات قليلة بدأنا نتعلم أنه لاداعي لنكون أشقياء للاستمتاع
    Birkaç saat sonra gerçek hayat tamamen kabuslar aleminin etkisine girecek. Open Subtitles خلال ساعات ، الواقعية تنطوي تماماً داخل عالم الكوابيس
    Onlarla sadece çalışma saatlerinde aşk yaparım. Open Subtitles أنا اقوم بمضاجعتهم فقط خلال ساعات العمل.
    Çok korktuğu için biraz sakinleştirici verdik, ama birkaç saate taburcu olur. Open Subtitles لقد اعطيناها مهدئ لانها كانت عصبية جدًا لكن خلال ساعات ستذهب للمنزل
    Ama bu süper yüklü karbon dönüştürücülerle ilişkili güç ve güzellik, onların işlerini aylar yerine saatler içinde yapabilmeleridir. TED إلا أن قوة وجمال تلك معيدات تدوير الكربون بشحنات كبيرة تكمن في حقيقة أنها قادرة على الإنتاج خلال ساعات بدلاً من أشهر.
    Bazen olağanüstü değişiklik saatler içinde olabiliyor. TED ففي بعض الأحيان التغير غير العادي يمكن أن يحدث خلال ساعات فقط.
    saatler içinde öleceğini bilseydin, ne yapardın? Open Subtitles لو عرفتِ بأنكِ ستموتين خلال ساعات ماذا ستفعلين ؟
    Tüm organik hayat birkaç saat içinde yok olup gitmiş. Open Subtitles وقد ماتت كل أشكال الحياة العضوية وجفت في خلال ساعات
    Bu planı elektriklerin geldiği birkaç saat içinde çizmiştim. TED إذ رسمته خلال ساعات الكهرباء القليلة التي نحظى بها.
    birkaç saat içinde yeniden, gösterişsiz Rudolf Rassendly olacağım. Open Subtitles خلال ساعات قليله سأكون رودلف راسينديل الحقيقى ثانية
    Birkaç saat sonra geri gelmeniz gerekiyor ve sonra ne yaptığını görürsünüz. Open Subtitles يُمْكِنُكم أَنْ تَعودوا خلال ساعات لتروا كيف حالها
    Birkaç saat sonra güneş doğacak ve bu at ikimizi daha fazla taşıyamaz. Open Subtitles سيطلع الفجر خلال ساعات قليلة وإنها لن تبقى تحملنا نحن الإثنين
    Seni uyarmalıyım, şirket mesai saatlerinde içki içmeyi - hoş karşılamaz. Open Subtitles أحذرك من أن الشركة تستهجن الشرب خلال ساعات الدوام الرسمي
    İş saatlerinde gizli kaçamaklar yapamam. Open Subtitles لا أستطيع إجراء مقابلة غامضة خلال ساعات العمل
    Hava gemisi Bosco'dan kalktı bile birkaç saate kadar burada olur. Open Subtitles الطائرات غادرت حصن باسكو بالفعل وسوف تصل إلى هنا خلال ساعات
    Ya bunu şimdi temizlersin ya da çocuklarını bir dahaki on yıl içinde sadece hapisteki ziyaretçi saatinde görürsün. Open Subtitles ستكونين نظيفة الآن أو في المرة المقبلة سترين أطفالك في السجن خلال ساعات الزيارة.
    Bir kaç saat içinde o kadar çürüyecek ki daha fazla içinde kalamayacaksın. Open Subtitles خلال ساعات قليلة سوف تكون متحللة لن تكون قادراً على ان تبقى بداخلها
    Tıbbi randevular iş saatleri sırasında olacaktı ve cerrahi işlemlerden sonra iyileşmek için zamana ihtiyacım olacaktı. TED سيكون لدي مواعيد طبية خلال ساعات العمل، وكنت أعلم أنني سأحتاج إلى إجازة للتعافي من العمليات الجراحية.
    Sıvı halde intravenöz de vereceğiz, bir kaç saate daha iyi olursunuz. Open Subtitles وسنبقيك على السوائل الوريدية وستشعرين بتحسن خلال ساعات
    Buradaki sıcaklık ve nem yüzünden filmler birkaç saatte erir. Open Subtitles أجل بين الحرارة والرطوبة هنا الفيلم الجيد يذوب خلال ساعات
    Okul saatleri içinde çocuklardan biz sorumluyuz. Open Subtitles أيتها الأخت ، خلال ساعات الدوام المدرسي نحن مسؤولين عن التلاميذ
    Bu araçların tasarımı, istenilen kullanım biçimi, uyanık olduğunuz saatlerde dikkatinizi mümkün olduğunca çok bölmeye dayalıdır. Bu araçlar bu şekilde tasarlanmıştır. TED الهدف الحقيقي لتصميم تلك الأدوات هو أن تشتت إنتباهك بقدر الإمكان خلال ساعات اليقظة، هكذا صُممت هذه الأدوات للاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more