| Jesse hala 89 model Chevy Monte Carlo mu kullanıyor? | Open Subtitles | ...ألا يزال (جيسي) يقود شافي مونتي كارلو الـ89" حسب علمكِ؟ |
| Dinle benim için 89 model bir Chevy Monte Carlo'yu araştırır mısın? | Open Subtitles | شافي مونتي كارلو الـ89 |
| - Hep hareket halinde olmalısın, Chevy. | Open Subtitles | -عليك متابعة التقديم يا شافي |
| Shavvy de niyeti bozdu. | Open Subtitles | شافي" اصبح شقياً" |
| - Az değilmiş Shavvy. | Open Subtitles | شافي" كلب" |
| SM: Aslında işin bize maliyeti 200 rupi. | TED | شافي: حسناً، في الواقع التكلفة التي نتكبدها كانت أقل من 200 روبية. |
| Shaffi Mather: İlk günkü elemelerden başarı ile geçmem lazım. | TED | شافي ماثر: علي فقط أن أتخطى الأيام الأولى حتى لا يتم إستبعادي |
| Chevy, orada mısın? | Open Subtitles | هل مازلت على الخط يا شافي! ؟ |
| Chevy, yapma, dostum! | Open Subtitles | شافي هيا |
| Chevy... | Open Subtitles | شافي |
| Chevy? | Open Subtitles | شافي! |
| Hey, Chevy! | Open Subtitles | شافي! |
| - Hey, Chevy? | Open Subtitles | - شافي... |
| - Shavvy mi? | Open Subtitles | شافي"؟" |
| Yani, kafanda ne var? SM: Şimdi... Bir örnek vereyim. | TED | شافي: إذاً دعني...لأعطيكم مثالاً. |
| Sevdim. (Gülüşmeler) SM: Bunları TED sahnesinde cevaplamak istemedim. | TED | أنا أحب ذلك. (ضحك) شافي: في الواقع، لم أرد أن أبوح بهذا على خشبة مسرح تيد. |
| Teşekkür ederim. (Alkışlar) Chris Anderson: Shaffi, bu çok muhteşem bir iş fikri. | TED | (تصفيق) كريس اندرسون : شافي ، إنها حقا فكرة تجارية مثيرة للإهتمام |