"غير عادية" - Translation from Arabic to Turkish

    • sıra dışı
        
    • alışılmadık bir
        
    • olağanüstü bir
        
    • olağandışı
        
    • sıradışı bir
        
    • alışılmışın dışında
        
    • olağan dışı
        
    • anormal bir
        
    • garip bir
        
    • hem alışılmadık hem
        
    Fakat şunu ifade etmeme izin verin, o en sıra dışı kadınlardan biridir. Open Subtitles ولكن اسمحوا لي أن أنبه لك السادة أنها من معظم امرأة غير عادية
    Hayatımız boyunca, vücudumuz birçok sıra dışı değişime uğrar: büyürüz, ergenliğe gireriz ve çoğumuz ürer. TED على مدار حياتنا، تخضع أجسادنا لسلسلة غير عادية من التحولات: نحن نكبر، ونمر برحلة البلوغ، والكثير منّا يتكاثر.
    Yani bu bir halk kütüphanesi olarak alışılmadık bir bina. açıkçası. TED ولذلك فهي فرصة غير عادية لبناء مكتبة عامة على نحو جلى
    Lütfen beni affedin, siyah bir adam olarak, kutlama için, Obamanin seçilmesi olağanüstü bir işaretti aslında iyilğin yıllıdır, TED اسمحوا لي كرجل اسود بالاحتفال ان انتخاب اوباما هو اشارة غير عادية على ان الامر هو هنا سنة الاصلاح
    Dikkat edin, olağandışı canlı rüyalar yaşayabilirsiniz. Ilacın bir yan etkisi olabilir. Open Subtitles أُنبهكِ إلى أنه ربما تُراودكِ أحلامٌ زاهية غير عادية كأثرٍ جانبي للدواء
    Kuş Gözünden Dünya kuşların dünyasına sıradışı bir bakış atıyor. Open Subtitles طيران الارض اخذنا في رحلة غير عادية في عالم الطيور.
    Sizleri tekrar taş devrine götürecek, alışılmışın dışında bir macera. Ve siz program için ideal bir ev sahibi olacaksınız. Open Subtitles كإثباتٍ لمغامرة غير عادية من العصر الحجرىّ
    Bu benim işte, aşkım... sıra dışı yerler, sıra dışı ilişkiler. Open Subtitles أنا كذلك عزيزي أماكن غير عادية وعلاقات حب غريبة
    Az önce tanık olduğunuz suikastı gerçekleştiren kişiyle sıra dışı bir tanışıklığım oldu. Open Subtitles كان ل تجربة غير عادية تلبية الشخص المسؤول عن اغتيال كنت قد شهدت للتو.
    Pipon çok sıra dışı. Yakından bakabilir miyim? Open Subtitles بيبتك غير عادية هل بإمكاني أن إلقِ نظرة عليها؟
    Bu olayı, hem zanlının hayatta kalmasından dolayı hem de zanlının bazal hücre dokusunun çok hızlı iyileşmesinden dolayı sıra dışı buldular. Open Subtitles لدراسة القضية ويقولون عنها انها غير عادية ليس فقط لأن المشتبه به بقي حيّا و لكن لسرعة تعافي أنسجته
    Dean'le evli olmak kendimi sıra dışı hissetmemi sağlıyor. Open Subtitles و زواجى من دين هذا.. يشعرنى أننى غير عادية
    Bu özellikle yakın bir etkileşim veya alışılmadık bir uzaklık değil. TED الآن هذه ليست مسافة شديدة القرب أو غير عادية.
    Çalışmama bu örneği de dahil etmeye karar verdim çünkü alışılmadık bir insan hevesi içeriyor. Open Subtitles قررت لتر لتشمل هذه القصة في دراستي لأنها تدعم و الدافع الإنسان غير عادية.
    olağanüstü bir söyleşi olmasını sağlayan söyleştiklerimin sıradışı yaşam enerjisi. TED تلك الطاقة التي تصنع مقابلات غير عادية و حياة غير عادية.
    olağanüstü bir askeri yakalamak için olağanüstü önlemler gerekir. Open Subtitles لأسر جندي غير عادي يتطلب ذلك ترتيبات غير عادية أيضاً
    Bu tüy, kuşlara yer çekimini yenmeyi olanaklı kılmıştır ve olağandışı bir şekilde havaya çıkarmıştır. TED فقد أتاحت هذه الريشة للطيور قهر الجاذبية والإقلاع في الجو بطريقة غير عادية.
    Aurangabad'da çalıştığımızda, toprak olağandışı şekilde kavrulmuştu. TED حيث نعمل نحن في أورانج اباد، فأن الأرض جافة بصورة غير عادية.
    Pakistan'daki bir ISP (Internet hizmet sağlayıcısı) abonelerinin erişimini oldukça sıradışı bir yolla engellemeyi seçti. TED حسناً هذا المزود من باكستان أختار طريقة فعالة للحظر أمام مشتركيها بطريقة غير عادية.
    Clare Boothe Luce son derece sıradışı bir kadındı. TED هناك إمرأة غير عادية تدعى كلير بووث لوس.
    Birkaç önerim var lakin bir tanesini alışılmışın dışında bulabilirsiniz. Open Subtitles لدي بعض الإقتراحات التي قد تجدينها غير عادية
    Çok geçmeden elimizdeki bu bilgilerde olağan dışı bir şey olduğunu fark ettik. Open Subtitles حالاً ، أدركنا أن هناك شيء ما بهذه البيانات والتي ليست غير عادية
    Ne sanıyordun baba, Ben, Ben normal bir çocuk değilim. Eğer o lanet yemeğine gideceksen, doğumgünümü anormal bir şekilde yanlız kutlayabilirim. Open Subtitles و انا لست ابنة عادية ابى العزيز , لذلك اذهب لعشائك اللعين و انا سأحتفل بعيد مولدى بطريقة غير عادية
    Tepenin yamacında hiç garip bir olay yaşandığını gördünüz mü? Open Subtitles هل رأيت أى أنشطة غير عادية على جانب التل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more