"كما يعلم" - Translation from Arabic to Turkish

    • bildiği gibi
        
    • bildiği üzere
        
    Çoğunuzun bildiği gibi, bu sorun değil çünkü bu noktayı silebilirim. TED لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة
    Pek çoğunuzun bildiği gibi ailem tekne evini yeni bitirdi. Open Subtitles حسناً، كما يعلم أغلبكم أبواى أنهوا البيت العائم الجديد. ‏
    Hepinizin de bildiği gibi, narkotikte özel harekat timine gönderildim. Open Subtitles كما يعلم الجميع، أنا أنتمي لفرقة مهام إدارة مكافحة المخدرات
    Altı yıl kadar önce ameliyat yapmayı bıraktım ve bir çok insanın bildiği gibi tam gün yazar oldum. TED توقفت عن إجراء العمليات الجراحية منذ ست سنوات مضت و أصبحت كاتب بدوام كامل، كما يعلم أشخاص كثيرون.
    Bir sayının karesi denen şey, çoğunuzun bildiği gibi bir sayıyı alıp kendisiyle çarpmaktır. TED يوجد شيء يدعى مربع العدد و كما يعلم معظمكم هو أخذ الرقم وضربه بنفسه.
    Borsa hızını aldı, herkesin bildiği gibi, büyüyor ve fiyat-kazanç oranları yükseldi. TED كانت البورصة في دوامة، وتشهد تصاعدا كما يعلم الجميع، كما أن مكرر الربحية في ارتفاع.
    Dahası, herkesin bildiği gibi, asıl işe yarayan enerjidir, petrol değil. TED وعلاوة على ذلك ، كما يعلم الجميع، إن الطاقة وليس البترول ما يهمنا
    İyosan herkesin bildiği gibi, Avustralya' dan geldiğinden. Open Subtitles لأن اليوكان يأتى من أستراليا كما يعلم الجميع
    Herkesin bildiği gibi uzaylılar dünyanın her yerindeler. Open Subtitles كما يعلم الكثير من الناس ذو العقول المفتوحه ان الكائنات الفضائيه تعيش حولنا
    Çok sıcak tutuyor ve öyle ağır ki bir muhafızın bildiği gibi. Open Subtitles انها حارة جدا و وزنها ثقيل كما يعلم رجال الحراسة
    Birçoğunuzun da bildiği gibi, bu girişim bir trajediyle noktalandı. Open Subtitles كما يعلم معظمكم، انتهت هذه المحاولة بمأساة.
    Çoğunuzun bildiği gibi buraya yeni taşındım. Open Subtitles حسنا,كما يعلم معظمكم لقد اتنقلت الي هنا لتوى
    Çoğunuzun bildiği gibi kısa bir süre önce eşimi kaybettim. Open Subtitles كما يعلم العديد منكم فإنني فقدت زوجتي مؤخراً
    Ama herkesin bildiği gibi, sadece Orcca konuştuğu için... ne dediğin hakkında hiçbir fikri yoktu. Open Subtitles لكن كما يعلم كل شخص أنه يتحدث بلغة الأورك فقط لم يكن عنده أي فكرة عن ما تقوليه له
    Sayın Yargıç, herkesin bildiği gibi Bay Raj Malhotra'nın avukatı bir trafik kazasında yaralandı. Open Subtitles سعادة القاضى.. كما يعلم الجميع فان محامى السيد راج مالهوترا قد أصيب فى حادث
    Çoğunuzun bildiği gibi, ben bir çevrebilimci değilim ya da öyle biri olmaya da çalışmıyorum. Open Subtitles كما يعلم العديد منكم أنا لَستُ عالماً بيئياً ولا أَدّعي لأَنْ أَكُونَ واحد
    Artık herkesin bildiği gibi, nörotoksin kalıntıları... bazı ağaç ve bitkilerin üzerinde bulundu. Open Subtitles كما يعلم الجميع الآن تعقب المسممات العقليه... وجدت فى بعض النباتات و الاشجار
    Çoğunuzun bildiği gibi.. ..hayatım boyunca, zayıf kalbimle mücadele ettim. Open Subtitles كما يعلم أغلبكم، عانيت من قلب ضعيف لأغلب حياتي.
    Öncelikle en cahil dinleyicilerinizin bile bildiği gibi, iki tane kutbu olan sıradan bir mıknatısı değerlendirelim. Open Subtitles أولا تخيل أن هناك مغناطيسا عاديا و الذي يمتلك قطبين اثنين كما يعلم معظم المستمعين غير المثفين
    Çoğunuzun bildiği gibi, bugün yeni bölgesel satış müdürümüzü açıklamanın heyecanı içindeyim. - Biliyorsunuz neredeyse iki yıldan beri eczacılık sektöründeyim ve insanlar sürekli bana soruyor: Open Subtitles كما يعلم معظمكم ، اليوم أنا فخور أن أعلن عن مدير المبيعات الإقليمي الجديد
    Birçoğunuzun bildiği üzere ADHD'li bireyler aynı zamanda öğrenme güçlüğü çekmektedirler. TED كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more