"كُنتَ" - Translation from Arabic to Turkish

    • mıydın
        
    • olsaydın
        
    • oldun
        
    Bıçaklandığım gün buralarda mıydın? Open Subtitles هَل كُنتَ هنا في اليوم الذي جُرِحتُ فيه؟
    Chris, sen... 17 yaşında mıydın? Open Subtitles يا إلهي، فقد كُنتَ... ماذا، في عُمر 17 سنة؟
    Green'i gömerlerken burada mıydın? Open Subtitles هيه، هل كُنتَ هنا عندما دفنوا غرين؟
    Eğer iki gün önce burada olsaydın bu orkideyi göremezdin ve belki de bu bitkinin hiç çiçek açmadığını düşünürdün. Open Subtitles إن كُنت موجوداً هنا قبل يومين ما كُنتَ لِترى هذه الأوركيد و قد تَظُن أن هذه النبتة لا تُزهر أبداً.
    Eğer ölecek olan sen olsaydın, hangi yöntemi seçerdin? Open Subtitles لو كُنتَ ستَموت، فما الطَريقَة التي ستختارُها؟
    Her zaman yardımcı oldun, teşekkürler. Open Subtitles لا بأس. لقد كُنتَ ذو فائدة كلّ مرّة. شكرًا لكَ.
    Evliydin, ne 10 yıldır falan mı kızlarının doğuşuna tanık oldun, büyümelerini izledin. Open Subtitles لقد كُنتَ متزوجاً لـ10 سنوات شهدتَ ولادة بناتك، راقبتهم وهم يكبرون
    Gerçekten orduda mıydın? Open Subtitles هـل حـقاً كُنتَ في الخـدمة العـسكرية ؟
    Operada mıydın? Open Subtitles كُنتَ في دار الأوبرا ؟
    - Havuzda mıydın? Open Subtitles كُنتَ في حوض السباحة؟
    Orada mıydın sen de? Open Subtitles أهذا المَكان الذي كُنتَ فيه؟
    Jason'la mıydın? Open Subtitles كُنتَ مع (جيسون)؟
    Onu tanır mıydın? Open Subtitles كُنتَ تعرفها ؟
    Eğer çıkabilmiş olsaydın, belki de çocukların yaşıyor olacaklardı ve torunun da... Open Subtitles لو كُنتَ أُطلِقت، لربما كانَ أبنائكَ ما يزالون أحياء
    Tek dileğim keşke ifade verdiğim gün mahkemede olsaydın. Open Subtitles أُمنيتي الوحيدة لو كُنتَ موجوداً يومَ أدليتُ بشهادتي للمحكمة
    Eğer kız olsaydın götüm gibi çirkin olurdun. Open Subtitles لو كُنتَ فتاةً يا بُني، لكُنتَ قبيحاً جداً
    Eğer toplantıda olsaydın neden bahsettiğimi bilirdin. Kar, hos(Hosea: Eski bir ahit kitabı)'tan önce gelir. Open Subtitles لو كُنتَ في الإجتماع، كنت ستعْرفُ ماالذي أَتحدّثُ عنه. بالضبط.
    İz sürmeyi öğrenmiş olsaydın daha fazla zevk alabilirdin. Open Subtitles لو كُنتَ تعلّمتَ التّتبّع، لاستمتعتَ بالأمر.
    Ağzın iyi laf yapıyordu madem avukat olsaydın ne diye polis oldun? Open Subtitles لو كُنتَ جيدًا بالحديث لكان يجدر بكَ أنْ تكونَ محامٍ.
    Ve ona hayatında çok iyi destek oldun, değil mi? Open Subtitles و قَد كُنتَ قوةَ الخير في حياتهِ، صحيح؟
    Benim için bir teselli kaynağı oldun peder. Open Subtitles لقد كُنتَ عوناً لي أيها الكاهِن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more