"لَيسَ في" - Translation from Arabic to Turkish

    • değil
        
    • olmaz
        
    Dul Johnson aradı. Onu saat sekizde değil, yedide almanı söyledi. Open Subtitles ارمّلْة سيد جونسن تقول أذهب اليها في السابعة، لَيسَ في الثامنة
    Çığlık atmak yolunda değildir. Benim evimde değil. Open Subtitles الصراخ لَيسَ شئ عادياً لَيسَ في بيتِي،ليس هنا
    Sorun o değil ki, sorun şu oyuncak gibi motor. Open Subtitles المشكلة لَيسَ في الانبعاج المشكلة في رباط المحرّكِ المطاطي.
    Bence senin için de iyi olmaz. Bu haldeyken olmaz. Open Subtitles أنا لا أعتقد هو أفضل شيءِ لَك أمّا، لَيسَ في حالتِكَ.
    Benim kampingimde o saatte öyle seyler olmaz. Open Subtitles - لا يا سيدي. لَيسَ في موقفي بعد العاشرة.
    Rusya'da değil, Almanya, Paris, Londra, Madrit. Open Subtitles لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا باريس، لندن، مدريد
    Bölgede değil. Açık denize dönmüş olmalı. Open Subtitles هو لَيسَ في المنطقةِ لابدَّ وأنةْ عادَ إلى خارج المجالِ
    Senin gibi titreyerek ve kızgınlıkla değil tabii. Open Subtitles لَيسَ في الطريقِ الغاضبِ المهزوزِ بأنّك، مع ذلك.
    Seni kaybetmek pahasına değil ve oraya girmene izin vermeyeceğim. Open Subtitles لَيسَ في نفقتِكَ، ولَنْ أَتْركَك تَدْخلُ هناك.
    İki güzel, iki de kötü yıl geçirdik. Ama aynı anda değil. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا سنتان جيدتانُ وسنتان سيئتان، لكن لَيسَ في نفس الوقت.
    Yani, seni seviyorum Fez, ama o şekilde değil. Open Subtitles أَعْني، أَحبُّك، فاس، فقط لَيسَ في ذلك الطريقِ.
    Senin durumunda değil. Satürn birkaç saniyeliğine girecek. Open Subtitles لَيسَ في حالتِكَ زحل يحاول إعادة الدخول في الثواني القليلة المقبلة
    Ah benim aptal kızım, aşk sadece kitaplarda ve şiirlerde var. Gerçek hayatta değil. Open Subtitles أوه بنت غبية،يُوْجَدُ حبّ فقط في الكُتُبِ، والشعر لَيسَ في الحياةِ
    Ah benim aptal kızım, aşk sadece kitaplarda ve şiirlerde var. Gerçek hayatta değil. Open Subtitles أوه بنت غبية،يُوْجَدُ حبّ فقط في الكُتُبِ، والشعر لَيسَ في الحياةِ
    Bir iki dersten değil, hepsinden kaldın. Open Subtitles لا، لَيسَ في مادة أو إثنان، فَشلتَ في كُلّ المواد
    Hector benim altımda çalışıyor. Tabii o manada altımda değil. Open Subtitles هيكتر يَعْملُ تجت قيادتي، لكن لَيسَ في الإحساسِ التوراتيِ.
    Gerçek zenginliğin kalbinde olduğunu öğrenmeli,bankada değil. Open Subtitles هي يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ بأنّ الثروةِ الحقيقيةِ في القلبِ. لَيسَ في المصرفِ.
    Hayır, hayır, dairede olmaz. Open Subtitles أوه لالالا لَيسَ في الشُقَّةِ لا
    Kamera çekmezse var olmaz. Open Subtitles إذا هو لَيسَ في الإطارِ , هو لا يَجِدُ.
    Hayır, hayır... Arka koltuk olmaz. Open Subtitles Uh، لا، لَيسَ، لَيسَ، لَيسَ في المقعدِ الخلفيِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more