"مقاضاة" - Translation from Arabic to Turkish

    • dava
        
    • Sue
        
    • mahkemeye
        
    • davası
        
    • kovuşturma
        
    • kovuşturması
        
    • hukuk
        
    Neyse, sırf bizimle uğraşmak için Scooter McGreevy George'un yokluğundan yararlanıp Fillmoreluların kasabanın yarısına dava açmasına neden oldu. Open Subtitles على اي حال فقط للعبث معنا سكوتر ماغري استغل غياب جورج جعل سكان فيلمور مقاضاة نصف سكان هذه البلدة
    Merhamet dediğin zorla alınıyor artık. Bu itoğluitleri dava etmeliyim aslında! Open Subtitles ـ ميزة الرأفة تتعرض للتوتر أحياناً ـ عليّ مقاضاة هؤلاء المتسكعون
    Yarım saatte, kendi okullarına dava açmak istediklerine nasıl ikna ettiğini anlatsana. Open Subtitles أخبرهم كيف إحتجت لـ 30 دقيقة لجعلهم يعتقدون بأنهم يريدون مقاضاة مدرستهم
    Buradaki herkes Sue'ya bir sutyen almak için bir şeyler verdi. Open Subtitles الكل هنا شارك بمبلغ لشراء حمالة " مقاضاة حمالة الصدر "
    Bir polisi mahkemeye çıkarmak ne kadar zor,_BAR_farkında mısın sen? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة مقاضاة شرطي؟
    sen federasyonu dava ederken, Kimse seni futbol oynamaya zorlamamıştı. Open Subtitles مقاضاة إتحاد اللعبة حين لم يجبرك أحد على لعب الكرة
    Tezahüratta bulunanları dava edeceğim. Open Subtitles انا اريد مقاضاة احدهم الذي قام بالهتاف في ذلك الوقت
    Bu iğrenç makaleden haberim var. O süprüntüyü dava etmeyi düşünüyorum. Open Subtitles أنا أعلم جيدا بهذا المقال الأبله أنا أفكر في مقاضاة هذه الخرقة
    Sen Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow Brown'u dava etmek mi istiyorsun? Open Subtitles تريد مقاضاة ، ويانت ، ويلر هلرمان ، تيتلو و براون ؟
    O zaman onu dava et ve bize yeni bir şarkıcı getir. Open Subtitles ثم مقاضاة الترتر قبالة لها، ويأتينا المغني الجديد.
    Haksız yere işe alındığı için birisini dava edemeyeceğini sanıyorum. Open Subtitles لا أظن بإمكانك مقاضاة أحد للتعيين الخاطئ
    Demek istediğim, ortaklar senin tarafından dava edilmeyi tercih ediyorlar. Open Subtitles العقوبة وثلاثة أضعاف الأضرار المحتملة التي تذهب مع القضية عليك مقاضاة الشركاء بنفسك
    Charlie Geller ve Jamie Shipley derecelendirme kuruluşlarına dava açmayı denedi ancak tüm hukuk büroları buna sadece gülmekle yetindi. Open Subtitles شتارلي جيلار و جيمي شيبلي , حاولا مقاضاة شركات الاصدار المعدلات لكن تمت السخرية منهم في كل مكاتب المحاماة
    Zararlı ürünler sattığı için şeker sanayisini dava etmek istiyoruz. Open Subtitles نريد مقاضاة مصنع السكّر لبيع منتجات ضارّة
    Şaşırtıcı bir şekilde süper kahraman... aslında kurtarılmak istemeyen birini kurtardığı için dava ediliyor. Open Subtitles مفاجاه مذهله للاحداث الآن مقاضاة احد الخارقون لانه انقذ احدهم وكما يبدو انه لم يكن يريد الحياه
    BAY İNANILMAZ'A dava İlginç gelişmeler sonucunda bir süper kahraman kurtarılmak istemeyen birini kurtardığı için suçlandı. Open Subtitles مفاجاه مذهله للاحداث الآن مقاضاة احد الخارقون لانه انقذ احدهم
    Eğer bunu öğrenmek için mahkemeye gitmem gerekiyorsa, eğer her polisi ayrı ayrı dava etmem gerekiyorsa, bunu yapacağım. Open Subtitles إن كان علي الذهاب للمحكمة لمعرفة ذلك إن كان علي مقاضاة كل ضابط متعلق سوف أفعلها
    Şehirli bir arı, Barry Benson insanların balımızı çalıp kanunsuz şekilde paketleyip bundan kâr elde etmesi gerekçesiyle insan ırkına dava açmak niyetinde olduğunu söylüyor! Open Subtitles يقول أنه ينوي مقاضاة جنس البشر على سرقتهم عسلنا يعبّـئونه ويربحون منه بطريقة غير قانونية
    - Önce sen, Peggy Sue. Open Subtitles - بعد، بيجي مقاضاة.
    Kimseyi yanlış kişiyi işe aldığı için mahkemeye veremeyeceğine eminim. Open Subtitles لا أظن بإمكانك مقاضاة أحد للتعيين الخاطئ
    Polise, eyalet savcısına... ve DEA'ya açılacak tazminat davası... sonuçlanınca onun adını parklara verecekler. Open Subtitles وعندمانعبر. مقاضاة الشرطة و مدعي عام المنطقة ودي. إي.
    Bunu ırkçı bir kovuşturma olarak görüyor. Open Subtitles يعتبر هذا الأمر على انه مقاضاة عنصريه
    Cary Agos kovuşturması ile Eyalet Savcılığı kampanyan arasına bağlantı kuruyorsun. Hayır. Open Subtitles {\pos(192,220)}(أنت تقوم بربط مقاضاة (كاري آغوس بحملتك لمكتب المدعي العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more