"هذا الشرط" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu
        
    bu durumu ilk farkeden ve alarm zillerini çalan ilk kişidir. TED انه هو الذي اكتشف لاول مرة هذا الشرط وقرع وأجراس الإنذار.
    bu koşul nakit para istemenizden önce mi, sonra mı ortaya çıktı? Open Subtitles هل جاء هذا الشرط قبل أم بعد إصرارك على الدفع نقداً ومقدماً
    Cortlandt'ın aynı benim çizdiğim gibi yapılacağına dair sözleşme yapıp imzalamıştık, ben çizimi bu şartla yapmıştım. Open Subtitles أنت أبرمت معى عقداً على أن تبنى الكورتلاند تماماً كما صممتها، أنا صممتها على هذا الشرط فقط
    - bu şartla yaşamayı kabul etmiştin! - Biliyorum, ama yapamıyorum! Open Subtitles لقد وافقتى على هذا الشرط أعرف اننى وافقت و لكنى لا أستطيع
    Sadece 60 gün sürmesi gerekiyordu, bu koşullarda onaylanmıştı. Open Subtitles كان يجب أن يدوم لستين يوماً فقط لقد تم تفعيله تحت هذا الشرط
    bu durum, genelde, ölümden birkaç saat sonra gerçekleşir. Open Subtitles يحدث هذا الشرط عموما عدّة ساعات بعد الموت.
    bu çok mantıksız. Niye Scobie'nin akciğerleri aynı durumda değildi? Open Subtitles لكن الذي لا يجعل أيّ إحساس الذي رئتين سكوبي لم شوّف هذا الشرط نفسه.
    bu olay bir ay önce aniden ortaya çıkmış. Open Subtitles هذا الشرط جاء فجأة جدا قبل حوالي شهر. أنسون تذكي، هو عمل هذا لي.
    Eğer bu sorun ortadan kalkarsa dava bir anda çözülür! Open Subtitles نحن قريبين من إغلاق ملف القضية ، إن وضح هذا الشرط فسنكون أعدنا حلها في خطوة واحدة
    Eğer bu sorun ortadan kalkarsa dava bir anda çözülür! Open Subtitles نحن قريبين من إغلاق ملف القضية ، إن وضح هذا الشرط فسنكون أعدنا حلها في خطوة واحدة
    Silindirleri bu durumda bulduysam, bir kapanmaya bakıyor olurdun. Open Subtitles إذا وجدت أن هذا الشرط في اسطوانات ، أنت كنت تبحث في الاغلاق.
    bu, dalgıçlık eğitimine mani olurdu. Open Subtitles أعتقد أن هذا الشرط من شأنه أن يمنع تدريب الغواص
    bu durumun özel olduğunu ve insanları kurtarıp bir tür evrim gerçekleştirdiğini düşünecek kadar gençsin. Open Subtitles شاب كفاية لتعتقد بأن هذا الشرط, انه خاص وانت تقوم بإنقاذ الناس
    Benim bir rahatsızlığım var ama doktorlar, bu rahatsızlığa bir çare bulamıyor ama beni çok rahatlatan bir madde var ki sizin gibilerin bunu temin etmesi benden çok daha kolay oluyor. Open Subtitles ترين, أنا لدي هذا الشرط, و الأطباء هم من لا يساعد كثيراً على هذا الشرط المعين, لكن, لكن هنالك مادة,
    Seni şehrin dışına sürdüğümüzde bu hakkından vazgeçmiştin. Open Subtitles لقد تخليت عن هذا الشرط عندما التقينا بك في المدينة
    Eğer bu şartları kabul etmezseniz, başkanınıza gidin. Open Subtitles إن كان هذا الشرط غير مقبول فلتتحدثوا إلى الرئيس
    Benim edindiğim bilgileri göre ki yanlıyor da olabilirim ailen bu istek için bir istisna yapmış. Open Subtitles وفقاً لمعلوماتي وقد تكون خاطئه ان والديكِ استثنوا هذا الشرط
    bu durumda ne kadar... takımda kalp kalmayacağınıza karar verin. Open Subtitles فكروا في ما إذا كنتم تريدون التواجد في هذا الفريق أم لا! تحت هذا الشرط!
    Bayan Scully, ben geldiğimde bu haldeydi. Open Subtitles - الآنسة. سكولي كان في هذا الشرط عندما وصلت للمساء.
    bu halde yaşamak istemiyor. Open Subtitles هي لا تريد العيش في هذا الشرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more