Bunun nedeni ise artan nüfus ve ekonomik gelişmişlik düzeyi, iklim değişikliği ve biyo yakıt talebidir. | TED | ويعود ذلك للنمو السكاني والتطور الاقتصادي والتغير المناخي والحاجة للوقود الحيوي. |
Duygular ve duygusal zekâmızı geliştirmemiz gerektiğinden bahsetmek istiyorum. | TED | أريد الحديث عن العواطف والحاجة لزيادة ذكائنا العاطفي. |
İnşaat malzemeleri ihtiyacı ve enerji-elektrik ihtiyacı. | TED | الحاجة إلى مواد البناء والحاجة إلى الكهرباء والطاقة. |
İletişimin gücünü ve işbirliği ihtiyacını teşvik etmek için ben kendi payıma düşeni yapıyorum. | TED | أقوم بدوري لتعزيز قوة المحادثات والحاجة للتعاون. |
Hayatta istek ve ihtiyacı ayırabilmek önemlidir. | Open Subtitles | في الحياةِ، من المهم للتَمييز بين الحاجة والحاجة. |
Şöyle bir bakıp, arz ve talep kanunun bu kadar çok makrame örgü üretimine nasıl müsaade ettiğini düşündüğün şu beceri programlarından biriydi. | Open Subtitles | أنه أحد برامج الحرف حيث تراه وتتسائل هل قوانين الطلب والحاجة تسمح بأنتاج هذا العدد من البطات المصنوعة من الحبال. |
Sonra da Charles, oğlundan şeytan çıkarma ve günahkarları cezalandırma hakkında günlük tutmaya başlıyor. | Open Subtitles | بعدها تشارلز بدأ يحتفظ بمذكرات عن معاقبة الآثمون والحاجة لازالة الشيطان من ابنه |
Birisini kaybetmenin ve nedenini öğrenmek istemenin nasıl bir şey olduğunu bilirim. | Open Subtitles | اعلم كيف هو شعور فقدان شخص ما والحاجة لمعرفة لماذا |
Orijinallik kavramı, sahicilik ve kültürün onaylanma ihtiyacını da yanında getiriyor. | Open Subtitles | ومع الأصالة نحتاج إلى الموثوقية والحاجة إلى الإثبات الحضاري |
Hiçbirimiz böyle bir ihtimali ve en kötü senaryoları tartışacağımızı beklemiyordu. | Open Subtitles | لا أحد منّا يتطلع لهذا النوع من التخطيط البديل والحاجة لمناقشة أسوء السيناريوهات المُحتملة |
Harika bir tür, kendini yok etme eğilimleri dışında, ve diğer türlere onların acılarını tatırma konsunda ihtiyaçları. | Open Subtitles | فصيلة رائعة باستثناء رغبتهم بالتشويه الذاتي والحاجة الى فصائل أخرى للإحساس بآلامهم |
Baba olmayı ve kendi çocuğuna böyle bir acı vermeyi hayal edemiyorum. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل كوني والداً والحاجة إلى إخضاع طفلك لألم من هذا القبيل |
Görmezden gelme ve diğerini kurtarmaya çalışmak harika, harika. | Open Subtitles | التهرب , والحاجة إلى انقاذ بعضكم البعض هذا عظيم , هذا رائع , الأمر فقط أن ما نريد أن نفعله |
Kendimi yakınlığa adadığım zaman, suçluluğum utancım ve affına olan ihtiyacım sona erdi ne yapıyorsun? | Open Subtitles | عندما سلمت نفسي إلى الجماعة، ذنبي وخزيي، والحاجة إلى عفوك، كل هذا تلاشى ماذا تفعل؟ |
Birisini kaybetmenin ve nedenini öğrenmek istemenin nasıl bir şey olduğunu bilirim. | Open Subtitles | اعلم كيف هو شعور فقدان شخص ما والحاجة لمعرفة لماذا |
Örneğin, hava şartları, beslenme ve hatta onun belirlenmiş... | Open Subtitles | ضرورات بيولوجية كالمناخ والحاجة للطعام ..وحتى حاجته لاصطياد |
Biz bu zorluklar ortaya çıkıyor biliyorum - ve bu acil müdahale yetkilileri gerektirir - ve ortakları... | Open Subtitles | البرد تغير ، ونعرف أن هذه التغييرات الأسباب الخارجية ، والحاجة إلى الاستجابة والمرونة التي |
bıkkınlık, ahlaksızlık ve muhtaçlık.' - Voltaire] Öyleyse bu zorluklarla, onlar hakkında neler yaparız? | TED | ["العمل يحفظ رجل من شرور 3 كبيرة: الضجر، الرذيلة والحاجة." — فولتير] ما نحن فاعلون بشأن هذه التحديات؟ |
Aslında genç bir foto muhabir olarak üçlüyle tanıştığımda davranışlarını, benimde taşıdığım dışlanma korkusu ve yakınlık arzusunun aynası olarak gördüm. | TED | في الواقع، وكمصورة صحفية في سن المراهقة عندما قابلت الثلاثي، كانت تصرفاتهم تشبه المرآة التي تعكس مخاوفي من الوحدة والحاجة للحميمية التي حملتها أنا أيضًا. |
Şu anda, bölünmüş, çoğu zaman karanlık bir zamanda yaşıyoruz. Sol ve sağ arasında çokça devrim konuşmaları yapılıyor. ve bu, olağan demokrasiyi aksatmak için gereken bir devrim. | TED | نحن نعيش الآن في زمن، منقسم، شديد الظلمة غالبا، حيثُ هنالك كلام كثير في اليمين أو اليسار عن الثورة والحاجة إليها لتعطيل الديموقراطية اليومية. |