"و لكن إذا كان" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama
        
    Ama eğer bu saygıdeğer Reisi mutlu edecekse sapkın itiraflarına devam edebilir. Open Subtitles و لكن إذا كان ذلك يرضي دوق البُنْدُقية المبجل بإمكانها إستكمال هرطقتها
    Ama içinde saklı tuttuğun bir şeyler varsa anlatman daha iyi olur. Open Subtitles و لكن إذا كان بداخلك مايضايقك فالأفضل لك أن تخرجة
    Ama doğruluk ve adaletin menfaatine olacaksa tanıklık yapacağım. Open Subtitles و لكن إذا كان الإهتمام بالحق و العدالة سوف يخدم
    Ama işimize yarayacak herhangi bir bilgiye sahipseniz, Ke'ra'yı görmelisiniz. Open Subtitles و لكن , إذا كان لديكم أى معلومات يمكننا استخدامها لا بد أن تقابلوا كيرا
    Ama potpourriyi bulursak... ve içinde başka şeyler de varsa... bunu yeniden konuşacağız tamam mı? Open Subtitles و لكن إذا كان وجدنا شيئاً كبيراً و معفناً في القعر
    Ama gitmem gerekiyorsa, bana sarılır mısın? Open Subtitles و لكن إذا كان على الذهاب سوف يكون عليك أن تحتضننى
    Evet, belli ki öyle. Ama eğer biri hiçliğin ortasında ışınlanmışsa... Open Subtitles نعم ، بالطبع لا و لكن إذا كان هناك شخص واحد ظهر لاسلكيا من لا مكان
    Ama eğer hayatta kalmamız söz konusuysa takım da benim Open Subtitles و لكن إذا كان خيار من أجل نجاتنا فسأختار هذه الستره
    Ama teselli etmem gerekirse, sana inanıyorum. Open Subtitles و لكن إذا كان هناك أي عزاء لك أنا أثق بك
    Böyle bir kuralın olduğundan emin değilim Ama seni teselli edecekse, sanırım yaptığına değdi. Open Subtitles لست من متأكدا من وجود قوانين صلبة و سريعة, و لكن إذا كان من عزاء لك , فإن الأمر كان يستحق.
    Ama yanlışı seçerse, o an pişmanlık anıdır. Open Subtitles و لكن إذا كان اختياره خاطئاً ، فتلك ستكون لحظة الندم
    Ama çekime hafta sonu başlıyorsak bu kameralar neden burada ? Open Subtitles و لكن إذا كان التصوير سيبدأ في عطلة نهايه الأسبوع لماذا توجد ألات تصوير هنا ؟
    Ama çok uzun zaman önce olduğuna göre neden bu kadar endişelendiğini anlamadım. Open Subtitles عجبًا، و لكن إذا كان منذٌ فترة طويلة... لم أفهم لمّا أنت قلق.
    Bu uzak bir ihtimal Ama eğer bu bir komplo teorisi ise, bu işe kimin karıştığına dair en ufak bir fikrimiz bile yok. Open Subtitles أنّه أمرٌ بعيد المدى، و لكن إذا كان ذلك نوعٌ ما من المؤامرات. ليس لدينا أدنى فكرة ممّن يكون ضالعٌ في الأمر أيضًا.
    Şimdi bir dersim daha var, Ama 40 dakika daha beklersen... Yok artık. Open Subtitles الأن لدي صف إضافي ...و لكن إذا كان بإمكانك الإنتظار لـ 40 دقيقه
    Yakın zamanda online tetikçi ağı çökertmiştik, Ama bu onun sonucuysa neden Morgan? Open Subtitles لقد قمنا للتو بالإطاحه بشبكه من قتله محترفين على الإنترنت و لكن إذا كان ذلك إنتقام, لماذا مورغان؟
    Yakın zamanda online tetikçi ağı çökertmiştik, Ama bu onun sonucuysa neden Morgan? Open Subtitles لقد أطحنا للتو ب شبكة مجرمين و لكن إذا كان هذا إنتقام فلماذا مورغان؟
    Ama eğer çok istiyorsan.. Open Subtitles و لكن إذا كان سيجعلكَ تشعرين بأي تحسن،
    - Ama ciddi düşünüyorsanız... - N'aber anne? Anlayamadım? Open Subtitles - و لكن إذا كان جدي.. لماذا تضيعي ست شهور من وقتك لتعرفيه بطفلك
    Az görülür Ama ailende kanser geçmişi varsa veya aşırı kiloluysan olasılık artar. Open Subtitles ... إنه أمر نادر, و لكن إذا كان لديك تاريخ عائلة أو إذا كان وزنك زائد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more