"و مع كل" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    • tüm
        
    Her virajda, kasaba ve gürültüleri acı vermeden uzaklaşıyordu ondan. Open Subtitles و مع كل إنعطافة البلدة بضجيجها تلاشت دون رحمة خلفها.
    ve her başarıyla birlikte Pindari haydutları onun tarafına geçecek. Open Subtitles و مع كل نجاح المزيد من عصابات بينداري ينضمون له
    Aldığım her davada, fark ettim ki ben müvekkilerimin arkasında durdukça, onlar da benim arkamda durdular ve bu da benim devam etmemi sağladı. TED و مع كل قضية أتولاها، أدرك أنه بقدر دعمي لموكلي، فهو أيضاً يدعمني، و هذا ما يدفعني إلى مواصلة الطريق.
    Korkuyorsun çünkü tüm sahip olduğun avantajlar, Open Subtitles أنك خائف . و مع كل تلك الميزات التي لديك
    Tatil sezonu başlıyor, muhtemel tüm Noel kekleri ve hediye sepetleri için yardıma ihtiyacın olacak. Open Subtitles ‎انها بداية ‎فترة الأعياد ‎و مع كل كعك اعياد الميلاد المحتملة ‎وسلال هدايا الأعياد
    Sen zeki, tatlı bir adamsın ve güçlüsün ve komiksin ve harika bir aşçısın ve yaşadığın tüm trajedilere karşın, hala iyi bir kalbin var. Open Subtitles أنتَ ذكي، لطيف و قوي و مرح و طباخ من الطراز الأول و مع كل هذهِ المآسي التي مررت بها مازلتَ تملكُ قلباً طيباً
    Objektif ve adil olduğumuzu düşünsek de masum bir insanın hayatını yerle bir edebiliriz. TED يمكننا الظن أننا موضوعيون ومحايدون و مع كل هذا ندمر حياة شخص بريء.
    Orta Doğu çok büyüktür, ve o problemlerimizin arasında kesin olan bir şey var: gülmeyi seviyoruz. TED الشرق الاوسط واسع و مترامي الأطراف، و مع كل المشاكل التي نواجهها ، هناك أمر مؤكد : نحن نحب أن نضحك.
    Tabii ki içtiğimiz biralar ile beraber ve doğal olarak işemek zorundaydık. Open Subtitles و مع كل الجعّه التي شربناها طبيعياً, كان علينا أن نتبول
    Yatak istirahati ve sizin tıbbi bakımınız. Open Subtitles في الواقع ، مع تلك الراحه المفروضه علي و مع كل هذه العنايه الطبيه منكِ
    ve yukarıdaki biliyor ki hak ettim. Sana ve tanıdığım herkese karşı berbattım. Open Subtitles و الرب يعرف أنني أستحق ذلك كنت فظاً معكِ , و مع كل شخص قابلته
    Şimdi sabaha kadar beklemek zorundayım ve yaranın açık olarak kaldığı her saat enfeksiyon riskini yükseltecek. Open Subtitles الآن علي الإنتظار حتى الصباح و مع كل ساعة يبقى الجرح فيها مفتوح تزداد فرصة تلوث الجرح
    Çünkü tatiller ailelerle geçirilir ve annenle olanlardan sonra... Open Subtitles لأن العطلات أوقات العائلة,و مع كل شيئ يحدث مع أمك
    tüm olanlara bakınca kabul etmeli miyim bilmiyorum. Open Subtitles و مع كل شيء يجري، لا أعلم اذا كان يجدر بي القبول
    Evet tüm bunlarla beraber sana hediyemi vermedim. Open Subtitles و الأن و مع كل هذا لم أعطيك هديتي
    Ama burada tüm bunlarla... bir şey hissetmek çok zor. Open Subtitles لكن هنا, و مع كل هذا... فمن الصعب الشعور بإي شيء.
    Eski bakan Zhabin 20 yıldır güç sahibi değil ve tüm saygılarımla efendim, mental anlamda da pek iyi değil. Open Subtitles لم يكن الوزير السابق Zhabin في السلطة لمدة 20 عاما ، و مع كل الاحترام الواجب، يا سيدي، الرجل ليس على ما يرام عقليا.
    Yani, kalbim büyükannenizle, Bayan Dailey ve Alzheimer'la yaşan diğer tüm insanlarla. Open Subtitles (أعني أنّ قلبي مع جدتكِ يا سيدة (دايلي (و مع كل من يعيش بمرض (الزهايمر **مرض يصيب كبار السن يسبب ضعف شديد للذاكرة**

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more