"aber es gibt einen grund" - Translation from German to Arabic

    • لكن هنالك سبب
        
    • لكن هناك سبب
        
    • ولكن هناك سبب
        
    Ich weiß, es gefällt Ihnen manchmal nicht, wenn ich meine Geschäfte im Dunklen abwickle, aber es gibt einen Grund dafür. Open Subtitles أنا أعرف انكِ تصبح غير مرتاح احياناً، عندما أدير عملية بشكل غير سمي لكن هنالك سبب لذلك
    - Dann tu es nicht, aber es gibt einen Grund, warum Anwälte, die Whistleblower-Fälle annehmen, hier nicht arbeiten, und zwar, weil Unternehmen Erpresser nicht mögen. Open Subtitles فلا تقم لكن هنالك سبب لعدم عمل المحامون الذين يقبولون قضايّا التشهير هنا، وهو لأن الشركة
    Das sind gute Gründe, aber es gibt einen Grund mich zu wählen. Open Subtitles هناك أسباب مقنعة لكن هناك سبب واحد ينبغي معه أن تختارني
    aber es gibt einen Grund, weshalb ich Priesterin wurde. Open Subtitles لكن هناك سبب جعلني اترك البحث من اجل الدين, يا ايها الشريف
    aber es gibt einen Grund, warum sich Indien in Cricket verliebt hat. Weil Indien den gleichen Lebensrythmus aufwies. TED ولكن هناك سبب لوقوع الهند في غرام لعبة الكريكيت ذلك أن وتيرة حياتنا كانت كذلك
    Ich habe keine Zeit, dir das alles auszumalen, aber es gibt einen Grund, warum Mütter wollen, dass ihre Töchter sich von solchen Typen fern halten. Open Subtitles اسمعي يا طفلة.. لا أملك وقتا لكي أعظك ولكن هناك سبب لماذا تخبر الأمهات
    aber es gibt einen Grund, warum ich mich entschieden habe, sie so zu machen. Open Subtitles لكن هناك سبب جعلني أجعلها على ذلك الشكل
    - Ich schätze deine Hilfe aber es gibt einen Grund warum du Robin und nicht Batman heißt. Open Subtitles "لكن هناك سبب لتسميتك (روبن)، وليس "باتمان
    aber es gibt einen Grund dafür, dass wir ihn bei Emily im Auto gelassen haben. Das weißt du. Open Subtitles لكن هناك سبب لإبقائه في السيارة برفقة (إيميلي)، وأنت تعلم هذا
    - Ja, aber es gibt einen Grund, warum man es zweimal am Telefon sagen muss. Open Subtitles أجل، ولكن هناك سبب لقولها مرتين على الهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more