Tatsächlich schien es, als hätten sie sich auf eine Berghütte bezogen. | TED | في الواقع فقد بدا كأنهم نسخوا كبينة جبلية |
Oft heben sie ab wenn ihnen unser System zuflüstert, welche Pille sie nehmen sollen, und tun so als hätten sie ein Gespräch mit einem Freund. | TED | و كل ما عليهم فعله هو أن يرفع السماعة فيهمس لهم النظام بأي دواء عليهم تناوله, و يتظاهرون كأنهم يتحدثون مع صديق. |
Sieht aus, als hätten sie kein Auto mehr, Captain. | Open Subtitles | يبدو كما لو انك قد فقدت وسيلة تنقلك يا كابتن. |
Sie kennen sich mit Filmen aus, als hätten sie welche gemacht. | Open Subtitles | انت على دراية بالافلام كما لو انك صنعتهم |
Und es war wie -- es war, als hätten sie zu mir gesprochen. | Open Subtitles | وبدا الأمر.. وكأنهم كانوا يتكلّمون عني |
Sieht aus, als hätten sie ein mittelschweres Wunder vollbracht. | Open Subtitles | يبدو كما لو كان لديهم والمعجزات منتصف الثقيلة. |
Aber manche rempeln sich an, als hätten sie zu viel getrunken. | Open Subtitles | الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم كأنهم في الصحف الكوميدية |
Kaum kommt man zur Tür rein, führen sie sich auf, als hätten sie dich ewig nicht gesehen. | Open Subtitles | كل مرة تعبر من خلال الباب, يتصرفون كأنهم لم يروك منذ سنة. |
Typen mit Schnauzern sehen irgendwie immer so aus, als hätten sie gerade kleine Mädchen angefingert. | Open Subtitles | هل سبق لك ان لاحظت أن الرجال ذو الشوارب دائما يبدون و كأنهم يعاشرون فتاة صغيره؟ |
Gleich als Sie zum Treffen aufbrachen, als hätten sie es gewusst. | Open Subtitles | عندما كانوا يغادرون من أجل اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون |
Sieht aus, als hätten sie diesen Jungen verfolgt, Victor Crowne. | Open Subtitles | يبدو كأنهم يتتبعون هذا الصبي, فيكتور كروان |
als hätten sie ihn getröstet. | Open Subtitles | كما لو انك هدأت من روعه بعد الحادث انا لم أهدئ من روع اي أحد |
Sehen aus, als hätten sie Big Birds Füße abgehackt, Sie Mörderin. | Open Subtitles | كما لو انك قطعت قدم الطائر الكبير ايتها القاتلة |
als hätten sie niemals existiert. | Open Subtitles | كما لو انك لم تكن موجودًا يومًا |
Es war so, als hätten sie... jedes einzelne Reinigungsprodukt verbraucht, das sie finden konnten,... in einem Radius von 50 Meilen,... als ob sie nicht wollten, dass man die kranken Menschen riechen kann. | Open Subtitles | و لقد كان وكأنهم كانوا يستخدمون كل منتج نظيف يجدونه في أي منطقة مجاورة... و كأنهم كانوا لا يريدون جعل المرضى يبتسمون. |
Sagen wir so, als dein Name fiel, haben sie geguckt, als hätten sie gerade den Super-Jackpot in Vegas geknackt. | Open Subtitles | أقول ذلك, كما سقط اسمك, فقد شاهدت, كما لو كان لديهم فقط الفوز بالجائزة الكبرى السوبر في لاس متصدع. |
"Essen ist da!", als hätten sie Familie. Dabei sind sie ganz allein. | Open Subtitles | كما لو كان لديهم عائلة ولكني أعرف إنهم لوحدهم |
Es ist nicht so, als hätten sie ein Clubhaus. | Open Subtitles | الامر لا يبدو كما لو كان لديهم نادي |