| Mr. Tucker. wissen Sie aus eigener Erfahrung welcher Art die Beziehung zwischen Billy Hansen und Jim Williams war? | Open Subtitles | هل وفقا لمعرفتك تعرف أي شيء عن العلاقة بين بيلي هانسون و جيم ويليامز ؟ |
| ob Sie aus eigener Erfahrung etwas über die Beziehung zwischen Hansen und dem Angeklagten wussten. | Open Subtitles | وفقا لمعرفتك عن طبيعة العلاقة بين بيلي هانسون و المتهم ؟ |
| Er fragte. ob der Zeuge es aus eigener Erfahrung weiß. | Open Subtitles | لقد سأل الشاهد وفقا لمعرفتة |
| Das respektiere ich. Sie wollen es aus eigener Kraft schaffen. | Open Subtitles | أحترم ذلك تريد أن تشقّ طريقك بنفسك |
| In Urteilen vorkommende Schreib- und Rechenfehler, Flüchtigkeitsfehler oder Auslassungen können vom Gericht jederzeit aus eigener Initiative oder auf Antrag einer der Parteien berichtigt werden. | UN | ويجوز للمحكمة في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب من أي من الطرفين، أن تقوم بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية واردة في الأحكام الصادرة أو أي أخطاء واردة في تلك الأحكام نتيجة لأية هفوة أو سهو غير مقصودين. |
| Der Sicherheitsrat sollte gezielte Individualsanktionen, insbesondere das Einfrieren von Vermögenswerten, aus eigener Initiative regelmäßig selbst überprüfen. | UN | وينبغي للمجلس نفسه، وبمبادرة ذاتية منه، أن يجري بصفة دورية استعراضا لفرادى الجزاءات المحددة الهدف، لا سيما تجميد الأصول. |
| Das respektiere ich. Sie wollen es aus eigener Kraft schaffen. | Open Subtitles | أحترم ذلك تريد أن تشقّ طريقك بنفسك |
| Allein schon die Tatsache, dass die Verantwortung für die Erarbeitung einer umfassenden Personalausstattungsstrategie und ziviler Verfügungsbereitschaftsabkommen bisher ausschließlich bei der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze (FALD) lag, die aus eigener Initiative tätig wird, wann immer dafür Zeit bleibt, ist ein Hinweis darauf, dass das Sekretariat diesem entscheidenden Problem nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet hat. | UN | 144 - ولأن مسؤولية وضع استراتيجية شاملة للملاك وترتيبات مدنية احتياطية تقع حصرا داخل شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، التي تتصرف بمبادرة ذاتية منها عندما يتوفر لها قليل من الوقت، فإن ذلك يشكل بحد ذاته دليلا على أن الأمانة العامة لم تكرس اهتماما كافيا لهذه المسألة البالغة الأهمية. |