"dass es nicht" - Translation from German to Arabic

    • أنه ليس
        
    • أنه لا
        
    • أنها لم
        
    • أنه لم
        
    • انه لم
        
    • انها لم
        
    • أنها لا
        
    • أنها ليست
        
    • أن الأمر لا
        
    • أن هذا لا
        
    • أن هذا لن
        
    • أن هذا ليس
        
    • انها ليست
        
    • أنه لن
        
    • أنّه لم
        
    Ich hoffe, dass es nicht der Arzt, den Zahnarzt, können sie nicht heilen mein Übel Open Subtitles وآمل أنه ليس الطبيب ، طبيب الأسنان ، فإنها لا يمكن علاج العلل بلدي
    Verzeihung, dass es nicht schicker ist, aber wir hatten keine Zeit zum Vorbereiten. Open Subtitles أعتذر أنه ليس طعام فاخر، ولكن لم يتاح لنا وقت كافي للتحضير.
    Das Sicherheitstheater wird aufgedeckt, wenn es offensichtlich ist, dass es nicht richtig funktioniert. TED يكشف مسرح الأمن عندما يكون بديهيا أنه لا تعمل بشكل كما يفترض.
    Die Art und Weise wie es ablief, sagt mir, dass es nicht ihre erste Kostümparty war. Open Subtitles الطريقة التي اقتحموا بها البنك، يراودني شعور أنها لم تكن حفلتهم التنكريّة الأولى من نوعها،
    Ja, aber wir wissen ja, dass es nicht gut für sie ausging. Open Subtitles نعم , لكن كلنا نعلم أنه لم ينتهي بهم بشكل جيد
    CA: Und es funktionierte trotzdem nicht? AG: Nein. Nein. Nicht, dass es nicht funktionierte. Es ist so, dass ein Dollar in privater Investitionen, meiner Meinung nach, TED س : و هل مازال ا لنظام لا يعمل جيدا ؟ ج : لا لا . ليس كذلك انه لم يكن يعمل . كدولار واحد في الاستثمار الخاص في رايي
    Der Grund, weswegen man den Strom abgeklemmt hat, war, dass es nicht profitabel gewesen wäre, ihn weiterhin mit Strom zu versorgen, da er seine Rechnung nicht bezahlt hat. Open Subtitles السبب الذي جعلهم يفصلون الكهرباء هو انها لم يكن من المربح بالنسبة لهم أن يستمر التيار ،مع عدم سداده للفاتوره.
    Das Management nahm die zum Ausdruck gebrachten Bedenken zur Kenntnis und teilte mit, dass es nicht beabsichtige, die gegenwärtige Schwelle zu erhöhen. UN وأحاطت الإدارة علما بهذه الشواغل وأعلنت أنها لا تعتزم رفع المستويات الدنيا الحالية.
    Und meine Bitte an Sie ist es, dass wir bei Umweltschutz nicht vergessen, dass es nicht nur um schmelzende Gletscher und Polkappen geht, sondern auch um unsere Kinder. TED وما الح اليه هو اننا عندما نفكر في القضايا البيئية علينا أن نتذكر أنها ليست فقط عن ذوبان الانهار الجليدية والغطاء الجليدي، وانما كذلك عن اطفالنا.
    Aber ich will meine Position mit einem Vorbehalt versehen, und dieser Vorbehalt ist, dass es nicht stimmt, dass Hilfe immer destruktiv ist. TED ولكنني أريد أن أضع التحذير على حُجتي، وذلك التحذير أنه ليس صحيحاً أن المعونة دائماً غير بناءة.
    Die gute Nachricht ist, dass es nicht so sein muss. TED الأخبار الجيدة أنه ليس هذا ما يجب أن يحدث
    Ich habe gelernt, dass es nicht nur einen richtigen Weg zur Veränderung gibt. TED وشيئ آخر قد تعلمته هو أنه ليس هناك طريق واحد صحيح لصنع التغيير.
    Ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, TED والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية،
    Ja, und du bist doch bloss neidisch dass es nicht dein Gelände ist. Open Subtitles أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر
    Aber ich wette, es war so präsentiert, dass es nicht in euren Köpfen hängen blieb. TED لكني اراهن أنها قدمت لكم بطريقة بحيث أنها لم تثبت في أذهانكم.
    Ich hatte nur dieses Gefühl, dass es nicht von der Erde kam. Open Subtitles ليس لدي فكرة كان لديّ إحساس أنه لم يكن مصدره الأرض
    Manche Leute, speziell in Südamerika, glauben, dass es nicht wirklich um Drogen geht. TED بعض الأشخاص وخاصة في أمريكا اللاتينية يعتقدون أن الأمر لا يتمحور حول المخدرات
    Das Leben steckt voller Überraschungen, am überraschendsten ist aber, dass es nicht enden muss. Open Subtitles الحياة مليئة بالمفاجآت ولكن أعظم المفاجآت أن هذا لا ينتهي ابدا
    Okay. Ich habe Sie gewarnt, dass es nicht warm und romantisch wird. TED حسناً وقد قمت بتحذيركم أن هذا لن يكون غاية في الغموض والدفئ.
    Jeder Leumundszeuge würde beweisen, dass es nicht in Ihrer Natur liegt. Open Subtitles وأي شاهد على سلوكك سيثبت أن هذا ليس من طبيعتك
    Und wenn man es wirklich durchrechnet, sagen sie, dass es nicht funktioniert, aber das Prinzip hier ist selbstversorgt zu sein und sich um sich selbst zu kümmern. TED ويمكنكم حساب ذلك يقولون انها ليست ناجحة لكن يظل المبدأ موجود فهو حول الإستدامة والعناية بالنفس
    Sag mir einfach, dass es nicht mehr als 75 Leute werden. Open Subtitles أخبرنى سوى أنه لن يكون هنالك أكثر من 75 شخص
    Alles was ich weiß ist, dass es nicht von deren Bank behalten wurde. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّه لم يتم الإحتفاظ به من قبل البنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more