| Sie sehen hier das rote und das graue Dach, und dazwischen gibt es eine Maske, die nur ein leerer Bildschirm ist, etwa eine Viertelsekunde lang. | TED | و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع |
| Und die Nummern dazwischen zeigen die Grauwerte der Ungewissheit. | TED | والأرقام بينهما تعطيك المستويات الرماديّة من عدم اليقين. |
| Es tut mir echt Leid, aber es kam etwas wirklich Wichtiges dazwischen. | Open Subtitles | اسمعى ، أنا آسف ، لكن طرأ شئ مهم جدا عندى |
| Das ist die Zeit dazwischen, die Zeit, wenn die Richtung des Monsuns sich ändert. | TED | إنه موسم ما بين مواسم الرياح الموسمية، الوقت الذي يتغير فيه اتجاه الرياح. |
| Anfang und Ende, Alpha und Omega, und alles dazwischen. | Open Subtitles | البداية والنهاية وألفا والأوميغا، كلّ شيء في الوسط. |
| Vielleicht könnten wir den Knochen formen und die Lücke dazwischen verpflanzen? | Open Subtitles | ربما يمكننا نحت العظم ,واستخدام الطعوم في الحيز بينهم ؟ |
| Aber auf keinen Fall dazwischen gehen. | Open Subtitles | فوق كل شىء, لا تتدخل فى هذا الحدث. |
| Es ist was wichtiges dazwischen gekommen. | Open Subtitles | لقد حدث أمر طارئ وهو يأسف لعدم الحضور |
| Und die Parallelen zwischen den Ereignissen von 539 v. Chr. und 2003 und denen dazwischen sind verblüffend. | TED | وأوجه الشبه بين أحداث سنة 539 قبل الميلاد وسنة 2003 وما بينهما مذهلة. |
| Ich brachte ein Flüssigmetall mit geringer Dichte oben an, ein Flüssigmetall mit hoher Dichte unten, und geschmolzenes Salz dazwischen. | TED | قمت بوضع معدن سائل منخفض الكثافة في الأعلى، و وضعت معدن سائل مرتفع الكثافة في الأسفل، و الملح المذاب بينهما. |
| Sie können einen Schalter dazwischen einfügen und so haben sie einen kleinen Dimmer erstellt. | TED | يمكنك أن تضع مقبضا بينهما والآن قد صنعتم ضوء خافتا. |
| Diese Füße aber steigen einfach über den Sand hinweg. Ein Rad jedoch muss jeden Zentimeter Boden dazwischen berühren. | TED | والأقدام تخطو من فوق الرمال بينما الكفر عليه ملامست كل جزء من الأرض بينهما |
| Aber ich denke du solltest nicht hier rüber kommen, weil etwas dazwischen geko... | Open Subtitles | لكن لا أظن انه يجب عليك القدوم هنا ..لأني شيء قد طرأ |
| Ja, hast du. Es ist nur, dass etwas Wichtiges dazwischen kam. | Open Subtitles | أجل، فعلتِ، ما في الأمر فقط أنه طرأ شيء هام |
| Mit denen dazwischen bis du am Arsch, Mann! Die Ehe hält nie. | Open Subtitles | إذا وقعت بالمنتصف بين ذلك سينتهي بِكَ الحال يا صديقي .. |
| Ich arbeite 4 Abende in der Woche, und dazwischen trinke ich. | Open Subtitles | أعمل 4 أيام في الأسبوع بين الحين و الآخر، أشرب |
| Er kam euch dazwischen, und ihr verprügelt ihn in eurem Haus! | Open Subtitles | هل دخل في الوسط ؟ لذلك قمتم بإدخاله في بنايتكما ؟ |
| All diese Geräusche vermischten sich und ich konnte den Rhythmus dazwischen hören. | TED | كل هذه الأصوات اندمجت مع بعضها البعض و استطعت الاستماع إلى الإيقاع بينهم |
| - Sie wollte nur nicht dazwischen geraten. | Open Subtitles | رفضت فقط لأنها لا تريد ان تتدخل |
| Es tut mir Leid, aber es ist etwas dazwischen gekommen. | Open Subtitles | لا. متأسف ولكن حدث طارئ ما |
| Wenn ich diese dazwischen platziere, hat nun die Knete überall Kontakt, aber wenn ich die Lampe wieder hineinstecke, dann bekomme ich Licht. | TED | وان وضعته هنا في المنتصف .. والان الصلصال متواصل فيما بينه وان وصلت الضوء اليه .. نرى انه يعمل .. |
| Was wir hier sehen, ist eine Riesenmenge an Biomasse an den Polen und nicht viel Biomasse dazwischen. | TED | ماترونه الآن هو كتلة حيوية ضخمة باتجاه القطبين و بينها كتلة حيوية ليست كبيرة. |
| Mir ist etwas dazwischen gekommen, ich muss gehen. | Open Subtitles | طرأت بعض الأمور ولابد أن أذهب |
| Wegen Samstag... da ist irgendwie etwas dazwischen gekommen. | Open Subtitles | بشأن السبت ، هناك شيئ طراء علي |
| dazwischen hat er diese Lungenzellen, die zeigen können was passiert, wenn man ein Medikament einbringt. | TED | وبينهما توجد خلايا التي تتيح لك رؤية ما يحدث عند إضافة مركب. |