"die tiefe" - Translation from German to Arabic

    • عمق
        
    • شدة
        
    • العميقة
        
    • العمق
        
    • الأعماق
        
    Ich denke nicht, dass Ihnen die Tiefe und Umfang Ihrer Verwundbarkeit klar ist. Open Subtitles لا أعتقد لديك أي الفهم الحقيقي من عمق واتساع الضعف الخاصة بك.
    Wir haben das nicht immer richtig hingekriegt. Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt. TED هي تلك الايام التي لا تسير فيها الامور كما يجب وفي هذا اليوم تحديداً قللنا من اهمية عمق المياه
    Ich musste eine ganz kleine Blende nehmen, um die Tiefe draufzukriegen. TED اضطررت لاستخدام فتحة صغيرة جدا للحصول على عمق الميدان.
    Wir kennen unseren Feind kaum, wissen nur um die Intensität seines Hasses und die Tiefe seiner Grausamkeit. Um seine Strategie zu verstehen, müssen wir ihn als das anerkennen, was er ist: ein intelligenter – und auf seine Weise rationaler – Feind. News-Commentary فوضوح التحليل هو ما نحن في أمس الحاجة إليه. ونحن نكاد لا نعرف عدونا، باستثناء شدة كراهيته وشراسة وحشيته. ولفهم استراتيجيته، علينا الاعتراف به على ما هو عليه: خصم ذكي ومنطقي بطريقته الخاصة. لقد استهنا به وقللنا من شأنه لفترة طويلة للغاية، والآن نحن في أمس الحاجة لتغير هذه النظرة.
    Ich möchte Sie aus dem Flachwasser mit in die Tiefe nehmen und hoffentlich werden Sie, wie ich, ein paar Dinge sehen, die Sie zum Erforschen des Planeten Erde anspornen. TED أن أنقلكم من المياه الضحلة ولغاية المياه العميقة. وآمل أنكم سترون مثلي أشياء تشجعكم على العمل لاستكشاف كوكب الأرض.
    Es ist eine umwerfende Sicht auf das Leben, und es begann, sowie wir die Tiefe der Zeit verstanden. TED إنه نظرة مدهشة عن الحياة وقد بدأت بالفعل حينما بدأنا نفهم هذا العمق عن الحياة
    Mein Körper ist dicht und schwer genug, um selber in die Tiefe zu fallen, und ich erreiche die sogennante Freifallphase. TED جسمي ثقيل وكثيف بما يكفي للسقوط الحرّ في الأعماق ثم نصل لما نسميه مرحلة السقوط الحرّ.
    Bei meinem Tauchgang erreichte ich die Tiefe von 5500 Metern. Ich dachte, dass ein Gebiet in dieser Tiefe eine unberührte Wildnis auf dem Meeresgrund wäre. TED و اثناء غوصي، نزلت إلى عمق 18.000 قدم، إلى منطقة إعتقدت أنها ستكون بِكر نقيّة مليئة بالحياة البرية في قاع البحر.
    die Tiefe der Zahnspuren auf diesem Schädel Weisen darauf hin, dass er gekocht wurde. Open Subtitles عمق الأسنان المخدوشة في هذه الجمجمة يشير إلى أنّها مطبوخة
    Ich will keinen Rachesex, ich will eine liebende Beziehung die Tiefe und Bedeutung hat und dem Test der Zeit widersteht. Open Subtitles لااريد اقامة الجنس للانتقام.اريد علاقة تعمها المحبة لديها عمق و معنى و ستبقى ثابتة خلال اختبار الاوقات
    In die Hand. Hier beträgt die Tiefe 5.000 m. Verlier sie nicht. Open Subtitles امسك الكاميرا جيداً, عمق المياة 5000 متر هنا, لا توقعها من يدك
    Papas kleines Silbermesser immer bereit, aus seiner Weste zu schlüpfen und in den Rücken eines Schweins zu stechen, um die Tiefe des Fetts zu überprüfen. Open Subtitles سكين والدي الفضي الصغير متأهب طيلة الوقت للخروج من جيب معطفه لينغرس في ظهر خنزير لقياس عمق الدهون في جسده
    Ich möchte Euch nur danken, dass Ihr mir die Tiefe Euer Sorge zeigtet, gestern im Wirtshaus. Open Subtitles لاظهارك لي عمق رعايتك البارحة في بيت العامة وقد فعلت , انسة امبري
    die Tiefe der Rippenenden am Brustbein belegen, dass er Mitte 20 war. Open Subtitles ويشير عمق نهايات الأضلاع القصية إلى أنّه كان في منتصف العقد الثالث من العمر.
    Und die Tiefe ist genauso von Bedeutung wie die Stille und das Wasser. TED يتسم بالهدوء و التفكير المستديم، وتلك االأفكار والمعضلات العميقة تحمل نفس الصفات التي تميز المياه الساكنة.
    MÜNCHEN – Um die Eurokrise verstehen zu können, muss man offensichtlich etwas von Wirtschaft verstehen. Aber man muss auch die Tiefe kulturelle Ausrichtung der europäischen Gesellschaften kennen. News-Commentary ميونيخ ــ لكي نفهم أزمة اليورو، فمن الواضح أننا نحتاج أولاً إلى الإلمام بالاقتصاد. ولكننا نحتاج أيضاً إلى التعرف على التوجهات الثقافية العميقة للمجتمعات الأوروبية.
    Nicht die Oberfläche interessiert mich, sondern die Tiefe eines Menschen. Open Subtitles جوانب الناس السطحية لا تثير اهتمامي عكس الجوانب العميقة
    die Tiefe ist zu gering. Die Mordwaffe war schwerer. Open Subtitles العمق سطحيّ جدّاً، كان سلاح الجريمة أثقل
    Ohne mein Team, ohne all die Leute um mich, wäre das Abenteuer in die Tiefe unmöglich. TED دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more