Ich denke nicht, dass Ihnen die Tiefe und Umfang Ihrer Verwundbarkeit klar ist. | Open Subtitles | لا أعتقد لديك أي الفهم الحقيقي من عمق واتساع الضعف الخاصة بك. |
Wir haben das nicht immer richtig hingekriegt. Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt. | TED | هي تلك الايام التي لا تسير فيها الامور كما يجب وفي هذا اليوم تحديداً قللنا من اهمية عمق المياه |
Ich musste eine ganz kleine Blende nehmen, um die Tiefe draufzukriegen. | TED | اضطررت لاستخدام فتحة صغيرة جدا للحصول على عمق الميدان. |
Wir kennen unseren Feind kaum, wissen nur um die Intensität seines Hasses und die Tiefe seiner Grausamkeit. Um seine Strategie zu verstehen, müssen wir ihn als das anerkennen, was er ist: ein intelligenter – und auf seine Weise rationaler – Feind. | News-Commentary | فوضوح التحليل هو ما نحن في أمس الحاجة إليه. ونحن نكاد لا نعرف عدونا، باستثناء شدة كراهيته وشراسة وحشيته. ولفهم استراتيجيته، علينا الاعتراف به على ما هو عليه: خصم ذكي ومنطقي بطريقته الخاصة. لقد استهنا به وقللنا من شأنه لفترة طويلة للغاية، والآن نحن في أمس الحاجة لتغير هذه النظرة. |
Ich möchte Sie aus dem Flachwasser mit in die Tiefe nehmen und hoffentlich werden Sie, wie ich, ein paar Dinge sehen, die Sie zum Erforschen des Planeten Erde anspornen. | TED | أن أنقلكم من المياه الضحلة ولغاية المياه العميقة. وآمل أنكم سترون مثلي أشياء تشجعكم على العمل لاستكشاف كوكب الأرض. |
Es ist eine umwerfende Sicht auf das Leben, und es begann, sowie wir die Tiefe der Zeit verstanden. | TED | إنه نظرة مدهشة عن الحياة وقد بدأت بالفعل حينما بدأنا نفهم هذا العمق عن الحياة |
Mein Körper ist dicht und schwer genug, um selber in die Tiefe zu fallen, und ich erreiche die sogennante Freifallphase. | TED | جسمي ثقيل وكثيف بما يكفي للسقوط الحرّ في الأعماق ثم نصل لما نسميه مرحلة السقوط الحرّ. |
Bei meinem Tauchgang erreichte ich die Tiefe von 5500 Metern. Ich dachte, dass ein Gebiet in dieser Tiefe eine unberührte Wildnis auf dem Meeresgrund wäre. | TED | و اثناء غوصي، نزلت إلى عمق 18.000 قدم، إلى منطقة إعتقدت أنها ستكون بِكر نقيّة مليئة بالحياة البرية في قاع البحر. |
die Tiefe der Zahnspuren auf diesem Schädel Weisen darauf hin, dass er gekocht wurde. | Open Subtitles | عمق الأسنان المخدوشة في هذه الجمجمة يشير إلى أنّها مطبوخة |
Ich will keinen Rachesex, ich will eine liebende Beziehung die Tiefe und Bedeutung hat und dem Test der Zeit widersteht. | Open Subtitles | لااريد اقامة الجنس للانتقام.اريد علاقة تعمها المحبة لديها عمق و معنى و ستبقى ثابتة خلال اختبار الاوقات |
In die Hand. Hier beträgt die Tiefe 5.000 m. Verlier sie nicht. | Open Subtitles | امسك الكاميرا جيداً, عمق المياة 5000 متر هنا, لا توقعها من يدك |
Papas kleines Silbermesser immer bereit, aus seiner Weste zu schlüpfen und in den Rücken eines Schweins zu stechen, um die Tiefe des Fetts zu überprüfen. | Open Subtitles | سكين والدي الفضي الصغير متأهب طيلة الوقت للخروج من جيب معطفه لينغرس في ظهر خنزير لقياس عمق الدهون في جسده |
Ich möchte Euch nur danken, dass Ihr mir die Tiefe Euer Sorge zeigtet, gestern im Wirtshaus. | Open Subtitles | لاظهارك لي عمق رعايتك البارحة في بيت العامة وقد فعلت , انسة امبري |
die Tiefe der Rippenenden am Brustbein belegen, dass er Mitte 20 war. | Open Subtitles | ويشير عمق نهايات الأضلاع القصية إلى أنّه كان في منتصف العقد الثالث من العمر. |
Und die Tiefe ist genauso von Bedeutung wie die Stille und das Wasser. | TED | يتسم بالهدوء و التفكير المستديم، وتلك االأفكار والمعضلات العميقة تحمل نفس الصفات التي تميز المياه الساكنة. |
MÜNCHEN – Um die Eurokrise verstehen zu können, muss man offensichtlich etwas von Wirtschaft verstehen. Aber man muss auch die Tiefe kulturelle Ausrichtung der europäischen Gesellschaften kennen. | News-Commentary | ميونيخ ــ لكي نفهم أزمة اليورو، فمن الواضح أننا نحتاج أولاً إلى الإلمام بالاقتصاد. ولكننا نحتاج أيضاً إلى التعرف على التوجهات الثقافية العميقة للمجتمعات الأوروبية. |
Nicht die Oberfläche interessiert mich, sondern die Tiefe eines Menschen. | Open Subtitles | جوانب الناس السطحية لا تثير اهتمامي عكس الجوانب العميقة |
die Tiefe ist zu gering. Die Mordwaffe war schwerer. | Open Subtitles | العمق سطحيّ جدّاً، كان سلاح الجريمة أثقل |
Ohne mein Team, ohne all die Leute um mich, wäre das Abenteuer in die Tiefe unmöglich. | TED | دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة. |