"eine entscheidung" - Translation from German to Arabic

    • قرار
        
    • قرارًا
        
    • قرارا
        
    • لقرار
        
    • قرارك
        
    • قراره
        
    • قراري
        
    • قرارٌ
        
    • إختيار
        
    • اختيار
        
    • خياراً
        
    • اتخاذه
        
    • وهو القرار
        
    • بقرار
        
    • نتخذ قراراً
        
    Ich habe über unsere kleine Partnerschaft nachgedacht und eine Entscheidung getroffen. Open Subtitles لقد كنت أفكر حول شراكتنا الصغيرة وقد توصلت إلى قرار
    3.14159265358979 -- Reggie Watts: Wenn wir etwas tun wollen, müssen wir nur eine Entscheidung treffen. TED 3.14159265358979 ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا، علينا فقط أن نتخذ قرارًا.
    Zu einem während dieses Zeitraums eingegangenen Ersuchen trifft der Ausschuss innerhalb von fünf Werktagen eine Entscheidung, die als endgültig gilt. UN وتتخذ تلك اللجنة قرارا بشأن الالتماس الذي يرد أثناء هذه الفترة، وذلك في غضون خمسة أيام عمل، ويُعتبر القرار نهائيا.
    Sie wollen uns besuchen, schauen was hier so passiert und eine Entscheidung fällen. TED إنهم يرغبون بزيارتنا، ورؤية ما يحصل على الأرض, والتوصل لقرار
    Dann musst du eine Entscheidung treffen, denn sie übergeben alles direkt morgen früh. Open Subtitles إذن يجب عليك أن تتخذ قرارك قبل أن يقوموا بتسليم كلّ المستندات صباح الغد
    Seine Lordschaft hat eine Entscheidung getroffen, und ich finde es unglaublich, dass sein Butler ihn dafür kritisieren würde. Open Subtitles سيادته إتخذ قراره. وأجد أنه أمر صعب أن كبير خدمه ينتقد قراره.
    Aber ob es nun gut oder schlecht ist, ich muss eine Entscheidung treffen. Open Subtitles لا أعلم إن كان قراراً جيداً أم لا لكنه على الأقل قراري
    Sie traf diese Nacht eine Entscheidung, um mich zu retten. Sie hatte davor noch nie einer ihrer Befehle missachtet. Open Subtitles اتخذت قرارٌ ذلك اليوم، بإنقاذي لم تعصي يوماً، أمرٌ من أوامرهم
    Wenn du wirklich eine Entscheidung treffen musst, dann würde ich das nehmen, was dich am glücklichsten macht. Open Subtitles إذا كان يجب عليك أن تقوم بإحتيار سأقول بأنه يجب عليك إختيار ما يجعلك أكثر سعادة
    Harcourt hat weitere Optionen und will Ende des Jahres eine Entscheidung fällen. Open Subtitles الملاعب الصلبة تبحث في احتمالات أخرى لاتخاذ قرار بحلول نهاية العام.
    Zu diesem Zeitpunkt musste die Belegschaft eine Entscheidung treffen. TED في هذه المرحلة، كان يتوجب على الموظفين في المدرسة اتخاذ قرار.
    Vor diesem Hintergrund traf ich eine Entscheidung: Ich würde nicht mehr schweigen. TED مسلحةً بهذه المعلومة، اتخذت قرارًا: لن أستمرّ في الصمت بعد الآن.
    Es war eine Entscheidung aus Liebe und Verantwortungsgefühl. TED إلا أنه كان قرارًا مبنيًا على الحب والمسؤلية
    Denn wenn man eine Entscheidung zur richtigen Zeit am richtigen Ort trifft, dann macht das Universum den Rest. TED لأنه ، عندما تتخذ قرارا في الوقت المناسب و الزمان المناسب، يا إلهي ، فإن الكون يجعل هذا القرار يتحقق لك.
    Haben Sie eine Entscheidung getroffen? Open Subtitles هل وصلتم لقرار بخصوص طلب إصلاق سراح السيد،مكوي؟
    Bitte sagen Sie uns Bescheid, sobald Sie eine Entscheidung getroffen haben. Open Subtitles أرجوك، أخبرنا عندما تتخذ قرارك
    Der Präsident hat eine Entscheidung getroffen: Open Subtitles الرئيس اتخذ قراره
    Ich werde mir ihre Argumente überlegen, und ich werde eine Entscheidung in einigen Stunden fällen. Open Subtitles سأضع أقوالكم في الاعتبار و سأتخذ قراري خلال ساعات
    Es ist eine Entscheidung, die alles verändert. Open Subtitles هذا قرارٌ سيغيّر كلَّ شيء
    Ihr habt eine Entscheidung zu treffen, König Mark. Open Subtitles لديك إختيار واحد أيها الملك مارك
    Es ist eine Entscheidung, die wir treffen können, meine Lieben. TED وهو اختيار يمكننا القيام به، أيها الأعزاء.
    Aber ich glaube, du verstehst nicht, dass du bei jedem anderen Mal, bei dem du etwas versaut hast, es ein Fehler gewesen ist, und dieses Mal war es eine Entscheidung! Open Subtitles أنا كذلك ولكن لا أعتقد أنك تعلم بأن كل مرة تخفق فيها يكون الأمر خطأً ولكن هذه المرة، كان خياراً.
    Frau Präsident, wir brauchen jetzt eine Entscheidung. Open Subtitles وسيدتي الرئيسة هذا القرار يجب اتخاذه الآن
    Die USA könnten auch vom Beispiel anderer lernen. Viele Amerikaner spendeten vor drei Jahrzehnten dem ägyptischen Präsidenten Anwar el - Sadat Beifall für seinen Mut, gegen den klaren Widerstand der großen Mehrheit der Ägypter Jerusalem zu besuchen – eine Entscheidung, die er letztendlich mit dem Leben bezahlte. News-Commentary ومن الممكن أن تتعلم الولايات المتحدة أيضاً من أمثلة أخرى. لقد صفق العديد من الأميركيين للرئيس المصري أنور السادات لشجاعته السياسية حين زار القدس منذ ثلاثة عقود من الزمان ـ وهو القرار الذي دفع حياته ثمناً له في نهاية الأمر ـ رغم المعارضة الشديدة من جانب أغلب المصريين.
    Ich werde genug Beweise vorlegen, dass Sie in das Geschworenenzimmer gehen können und eine Entscheidung fällen können, die keine begründeten Zweifel zulässt. Open Subtitles أنا سأقدم أدلة كافية حتى تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك
    Wenn Sie Israelis umbringen wollen... dann können wir Sie nicht davon abhalten... und eine Entscheidung für ein anderes Land treffen können wir auch nicht. Open Subtitles إذا كان كل ما تريده هو قتل الإسرائيليين فلا نستطيع فعل أي شيء أبداً كي نتخذ قراراً لدولة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more