| Ich habe über unsere kleine Partnerschaft nachgedacht und eine Entscheidung getroffen. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر حول شراكتنا الصغيرة وقد توصلت إلى قرار |
| 3.14159265358979 -- Reggie Watts: Wenn wir etwas tun wollen, müssen wir nur eine Entscheidung treffen. | TED | 3.14159265358979 ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا، علينا فقط أن نتخذ قرارًا. |
| Zu einem während dieses Zeitraums eingegangenen Ersuchen trifft der Ausschuss innerhalb von fünf Werktagen eine Entscheidung, die als endgültig gilt. | UN | وتتخذ تلك اللجنة قرارا بشأن الالتماس الذي يرد أثناء هذه الفترة، وذلك في غضون خمسة أيام عمل، ويُعتبر القرار نهائيا. |
| Sie wollen uns besuchen, schauen was hier so passiert und eine Entscheidung fällen. | TED | إنهم يرغبون بزيارتنا، ورؤية ما يحصل على الأرض, والتوصل لقرار |
| Dann musst du eine Entscheidung treffen, denn sie übergeben alles direkt morgen früh. | Open Subtitles | إذن يجب عليك أن تتخذ قرارك قبل أن يقوموا بتسليم كلّ المستندات صباح الغد |
| Seine Lordschaft hat eine Entscheidung getroffen, und ich finde es unglaublich, dass sein Butler ihn dafür kritisieren würde. | Open Subtitles | سيادته إتخذ قراره. وأجد أنه أمر صعب أن كبير خدمه ينتقد قراره. |
| Aber ob es nun gut oder schlecht ist, ich muss eine Entscheidung treffen. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان قراراً جيداً أم لا لكنه على الأقل قراري |
| Sie traf diese Nacht eine Entscheidung, um mich zu retten. Sie hatte davor noch nie einer ihrer Befehle missachtet. | Open Subtitles | اتخذت قرارٌ ذلك اليوم، بإنقاذي لم تعصي يوماً، أمرٌ من أوامرهم |
| Wenn du wirklich eine Entscheidung treffen musst, dann würde ich das nehmen, was dich am glücklichsten macht. | Open Subtitles | إذا كان يجب عليك أن تقوم بإحتيار سأقول بأنه يجب عليك إختيار ما يجعلك أكثر سعادة |
| Harcourt hat weitere Optionen und will Ende des Jahres eine Entscheidung fällen. | Open Subtitles | الملاعب الصلبة تبحث في احتمالات أخرى لاتخاذ قرار بحلول نهاية العام. |
| Zu diesem Zeitpunkt musste die Belegschaft eine Entscheidung treffen. | TED | في هذه المرحلة، كان يتوجب على الموظفين في المدرسة اتخاذ قرار. |
| Vor diesem Hintergrund traf ich eine Entscheidung: Ich würde nicht mehr schweigen. | TED | مسلحةً بهذه المعلومة، اتخذت قرارًا: لن أستمرّ في الصمت بعد الآن. |
| Es war eine Entscheidung aus Liebe und Verantwortungsgefühl. | TED | إلا أنه كان قرارًا مبنيًا على الحب والمسؤلية |
| Denn wenn man eine Entscheidung zur richtigen Zeit am richtigen Ort trifft, dann macht das Universum den Rest. | TED | لأنه ، عندما تتخذ قرارا في الوقت المناسب و الزمان المناسب، يا إلهي ، فإن الكون يجعل هذا القرار يتحقق لك. |
| Haben Sie eine Entscheidung getroffen? | Open Subtitles | هل وصلتم لقرار بخصوص طلب إصلاق سراح السيد،مكوي؟ |
| Bitte sagen Sie uns Bescheid, sobald Sie eine Entscheidung getroffen haben. | Open Subtitles | أرجوك، أخبرنا عندما تتخذ قرارك |
| Der Präsident hat eine Entscheidung getroffen: | Open Subtitles | الرئيس اتخذ قراره |
| Ich werde mir ihre Argumente überlegen, und ich werde eine Entscheidung in einigen Stunden fällen. | Open Subtitles | سأضع أقوالكم في الاعتبار و سأتخذ قراري خلال ساعات |
| Es ist eine Entscheidung, die alles verändert. | Open Subtitles | هذا قرارٌ سيغيّر كلَّ شيء |
| Ihr habt eine Entscheidung zu treffen, König Mark. | Open Subtitles | لديك إختيار واحد أيها الملك مارك |
| Es ist eine Entscheidung, die wir treffen können, meine Lieben. | TED | وهو اختيار يمكننا القيام به، أيها الأعزاء. |
| Aber ich glaube, du verstehst nicht, dass du bei jedem anderen Mal, bei dem du etwas versaut hast, es ein Fehler gewesen ist, und dieses Mal war es eine Entscheidung! | Open Subtitles | أنا كذلك ولكن لا أعتقد أنك تعلم بأن كل مرة تخفق فيها يكون الأمر خطأً ولكن هذه المرة، كان خياراً. |
| Frau Präsident, wir brauchen jetzt eine Entscheidung. | Open Subtitles | وسيدتي الرئيسة هذا القرار يجب اتخاذه الآن |
| Die USA könnten auch vom Beispiel anderer lernen. Viele Amerikaner spendeten vor drei Jahrzehnten dem ägyptischen Präsidenten Anwar el - Sadat Beifall für seinen Mut, gegen den klaren Widerstand der großen Mehrheit der Ägypter Jerusalem zu besuchen – eine Entscheidung, die er letztendlich mit dem Leben bezahlte. | News-Commentary | ومن الممكن أن تتعلم الولايات المتحدة أيضاً من أمثلة أخرى. لقد صفق العديد من الأميركيين للرئيس المصري أنور السادات لشجاعته السياسية حين زار القدس منذ ثلاثة عقود من الزمان ـ وهو القرار الذي دفع حياته ثمناً له في نهاية الأمر ـ رغم المعارضة الشديدة من جانب أغلب المصريين. |
| Ich werde genug Beweise vorlegen, dass Sie in das Geschworenenzimmer gehen können und eine Entscheidung fällen können, die keine begründeten Zweifel zulässt. | Open Subtitles | أنا سأقدم أدلة كافية حتى تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك |
| Wenn Sie Israelis umbringen wollen... dann können wir Sie nicht davon abhalten... und eine Entscheidung für ein anderes Land treffen können wir auch nicht. | Open Subtitles | إذا كان كل ما تريده هو قتل الإسرائيليين فلا نستطيع فعل أي شيء أبداً كي نتخذ قراراً لدولة أخرى |