"eine seite" - Translation from German to Arabic

    • صفحة
        
    • جانب واحد
        
    • أحد الجانبين
        
    • الوجه
        
    • طرفاً
        
    • موقع
        
    • احد الجانبين
        
    • احد الاطراف
        
    • تنحاز
        
    • هناك جانب
        
    • ورقة واحدة
        
    • طرف
        
    Leutnant Johnson schrieb eine Seite 13, nachdem sich Bootsmann Vengal in der Stadt prügelte. Open Subtitles هاهي صفحة 13،، كتب الملازم جونسون بعد ذهاب الضابط فينجال للقتال في المدينة
    Oder er las eine Seite vom Jay Pritchett Playbook... merkte, in welcher Scheisse er steckte und tat so, als schliefe er. Open Subtitles أو أنه طبق صفحة من كتاب ألاعيب جاي بريتشيت رأى كم المشاكل التي علق بها و إدعى أنه نائم
    "Ich habe eben mein erstes Comic fertiggestellt. Es ist nur eine Seite. Open Subtitles لقد انتهيت من تجربتي الأولى الكوميدية ، انها صفحة واحدة فقط
    Das vollbringst du nicht alleine. Du bist nur eine Seite der Münze. Open Subtitles لا تستطيع أن تفعل هذا لوحدك أنت فقط جانب واحد من العملة
    Und als es deutlich wurde, daß eine Seite würde gehen müssen... daß eine Seite ausgelöscht werden mußte... hab ich getan, was ich tun mußte. Open Subtitles و عندما اتضح أنه يجب أن يرحل أحدهما كان يجب إبادة أحد الجانبين أديت واجبي
    - Nein. Sieht aus, als gäbe es noch eine Seite, die da reinpasst. Open Subtitles يبدو أنّ له شقًّا آخر يستوي على هذا الوجه.
    Eine Frau wird seit drei Tagen vermisst und Sie haben nur eine Seite Notizen? Open Subtitles امرأة فُقِدت منذ ثلاث أيام, و كل مالديك هو صفحة واحدة من المذكرات؟
    Wir haben zude eine Seite auf Facebook gestartet, damit die Sänger ihre Kommentare hochladen können, wie es für sie war, welche Erfahrung sie gemacht haben, es zu singen. TED و ايضا وضعنا صفحة على الفيسبوك للمغنين ليرفعو شهاداتهم كيف كان بالنسبة لهم تجربة غنائهم للمقطوعة
    Weil da endlich eine Seite war, die wirklich ausdrückte, was eine 404-Seite ausmacht. TED لانه اخيراً يوجد هناك صفحة تبين ما هو شعور الوصول الى صفحة 404
    Mit der Leertaste kommen Sie also eine Seite weiter. Das funktioniert in jedem Browser und auf jedem Computer. TED لذا مفتاح المسافة للتمرير صفحة واحدة لأسفل. أنه يعمل على كل متصفح في كل أنواع الكمبيوتر.
    Das Beispiel hier ist eine Seite für Löschkandidaten. TED المثال الذي لدي هنا يدور حول التصويت لحذف صفحة.
    Das ist eine Seite aus dem Notizbuch eines Chemikers, OK? TED هذا صفحة عمل واحدة من مصنف كيميائي، اتفقنا؟
    Sowas wie: Werde ich eine Seite benutzen? Werde ich es am Computer zeichnen? TED فهل سوف أستخدم صفحة واحدة ؟ هل سوف أرسمها على الكمبيوتر
    ich sagte: "Krebs ist nur eine Seite in meinem Leben, und ich werde nicht zulassen, dass diese Seite den Rest meines Lebens beeinflusst." TED قلت: ان السرطان ليس الا صفحة في حياتي و لن ادع هذه الصفحة تؤثر في باقي حياتي
    Dass ich nur eine Seite der Münze bin. Die glänzende natürlich. Open Subtitles أنا جانب واحد فقط من العملة , الجانب المشرق , بالتأكيد
    Beängstigender Gedanke, dass eine Seite wächst, die andere nicht. Open Subtitles إنه أمر مخيف أن تفكرى أن جانب واحد يمكن أن ينمو والجانب الأخر لا.
    Eine Staatsangelegenheit, in der nur eine Lösung gefunden wird, wenn eine Seite genug gelitten hat, bereitwillig deren Prinzipien nachzugeben. Open Subtitles حالة سائدة في المكان والتي ستأتي بقرار فقط عندما يعاني جانب واحد بما يكفي، وعلى استعداد للتنازل عن مبادئه.
    Und ich werde dich nicht in die Lage bringen, wo du dich für eine Seite entscheiden musst. Open Subtitles و لن أضعكِ بموقف حيث؛ يتحتم عليكِ بهِ أختيار أحد الجانبين.
    Es gibt eine Seite, die Schlachten gewinnen will, und es gibt eine Seite, die Leben gewinnen will. TED هناك الوجه الذي يركز طاقاته للإنتصار في المعارك ، وهناك الوجه الذي يركز الإنتصار في الحياة .
    Aber irgendwann werde ich mich für eine Seite entscheiden müssen. Open Subtitles لكن كما قالت، سأضطرّ لأن أختار طرفاً.
    Er besuchte eine Seite, wo man die Position des Handys sieht. Open Subtitles لقد زار موقع تحديد موقع الهاتف الخليوي أنا أعني ..
    eine Seite mexikanisch, die andere irisch, und ich in der Mitte. Open Subtitles مكسيكى فى احد الجانبين, ايرليندى فى الجانب الاخر وانا فى الوسط
    Auch wenn man niemandem die Schuld gibt, ist es immer noch ein nationales Problem und eine Seite macht sich darüber mehr Gedanken als die andere. TED و لكن حتى لو لم نلم احد، تظل هي مشكلة وطنية و احد الاطراف مهتم اكثر من غيره
    Wer von Krieg umgeben ist, muss sich irgendwann für eine Seite entscheiden. Open Subtitles عندما تحيط بك الحرب عليك ان تنحاز لجانب منها
    Sollte es etwa eine Seite an dir geben, die ich noch nicht gesehen habe? Open Subtitles يمكن أَن يكون هناك جانب إليك بأنني لم أرى؟
    Zum Glück gab es viele Todesanzeigen, sonst gäb's nur eine Seite. Open Subtitles حمداً لله أن المشاركات مازالت مرتفعة غير هذا كان لدينا ورقة واحدة
    Man kann sich nicht auf eine Seite beschränken. TED لا يمكنك فقط أن تروي القصة من طرف واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more