| Christine, Hank, Parker, sogar meine Freundschaft mit Angela, nichts davon... ergibt einen Sinn. | Open Subtitles | هانك و باركر حتى صداقتي مع أنجيلا لا شيء من هذا منطقي |
| Wenn Sie je mit jemanden von Seattle aus waren, ergibt das einen Sinn. | TED | إذا ضربت موعداّ مع أحدهم من سياتل، و هذا منطقي للغاية. |
| Als ich sah, welche Frachter da waren, ergab es einen Sinn. | Open Subtitles | في قارب مطاطي يتجه نحو القناة ولم يكن ذلك منطقياً حتى تحققت من سفن الشحن المغادرة في ذلك اليوم |
| Sie suchen desillusionierte, orientierungslose Menschen und geben ihrem Leben wieder einen Sinn. | Open Subtitles | يبحثون عن اليائسين من حياتهم الأشخاص الذين ضلوا طريقهم ويعطونهم هدفاً |
| Also begann ich, über Frieden nachzudenken, und wie ich eben sagte, war ich natürlich sehr bewegt von diesen Bildern und versuchte, dem einen Sinn zu geben. | TED | لذا بدأت بالتفكير بالسلام وكنت وبكل وضوح كما سبق ان اخبرتكم شديد التأثر بكل هذه الصور واحاول ان اجعلها منطقية |
| Ich wollte nur wissen, ob das Reden überhaupt noch einen Sinn hat. | Open Subtitles | أردت أن أعرف إذا كان منطقيًا التحدث على الإطلاق |
| Wenn man zur Politik gelangt, ergibt nichts einen Sinn. | TED | لانه عندما يصل الامر للسياسة .. فهو امرٌ غير منطقي حتماً |
| Elizabeth Pisani: "Wenn man zur Politik gelangt, ergibt nichts einen Sinn." | TED | إليزبيت بيساني :عندما يصل الامر للسياسة .. فهو امرٌ غير منطقي حتماً |
| Der letzte Spruch ist von den Pfadfindern, der ergibt einen Sinn. | Open Subtitles | الأخير في الحقيقة كان من الكشافة لكنه منطقي جدا |
| Der Gedanke, wieder dorthin zu gehen... Nichts dort ergibt einen Sinn. | Open Subtitles | فكرة العودة إلى هناك لا يوجد شيء منطقي هناك |
| Denn wenn Sie in einem Gebiet unprofessionell sind, dann ergibt DAS nur einen Sinn. | Open Subtitles | لأنك إذا كنت غير محترف في مكان واحد هذا منطقي |
| - Das ergibt absolut einen Sinn. Du hast deine Mom gehört. Dies sind alles Erinnerungen. | Open Subtitles | الأمر منطقي تماماً، سمعتِ والدتكِ تقول أنّها ذكريات مكبوتة. |
| Ehrlich. Ich drehe nicht durch. Jetzt ergibt alles einen Sinn. | Open Subtitles | فعلاً،أنا لا أفقد عقلى الامر أصبح منطقياً الان |
| Ein Schwert oder ein Knüppel. Das hätte einen Sinn ergeben. | Open Subtitles | كان سيغدو الأمر منطقياً .. إذا استخدموا السيف أو الهرَّاوة |
| Und das würde einen Sinn ergeben, wenn irgendetwas in ihrer Umgebung zu finden wäre. | Open Subtitles | و كان ليصبح هذا منطقياً إن كان هناك شئ ببيئتها |
| Ich wartete auf jemanden, der meinem Leben einen Sinn geben würde. | Open Subtitles | كنت منتظراً شخصا ما ليمنحنى هدفاً للحياة |
| Dass wir alle nur die Signale des Universums interpretieren und versuchen, einen Sinn darin zu finden. | Open Subtitles | وأنّنا جميعًا نترجم إشارات الكون لنا ونحاول جعلها منطقية |
| Alles, was in dieser Nacht passiert ist, ergibt nun einen Sinn. | Open Subtitles | كل شيء حدث تلك الليلة، يبدو منطقيًا الآن |
| Sie haben getan, was Sie konnten, aber nichts gibt mehr einen Sinn. | Open Subtitles | لقد فعلت ما تستطيع. ولكن لم يعد هناك معنى لأي شيء. |
| Und in der Welt ergab alles einen Sinn für mich. | TED | وجعلت كل العالم يبدو منطقيا بالنسبة لي. |
| Nichts, was du sagst, macht einen Sinn. Nichts hiervon macht einen Sinn. | Open Subtitles | لا شيء من كلامكما منطقيّ، لا شيء مما يحدث منطقيّ. |
| Ich meine, ich war wirklich naiv, aber jetzt ergibt alles einen Sinn. | Open Subtitles | أعني، كنتُ شديدة السذاجة، ولكن يبدو كلّ شيء منطقيّاً الآن |
| Es wird letztendlich doch noch alles einen Sinn ergeben. | Open Subtitles | - الأمر سيغدو منطقيًّا بالنهاية - |
| Was für einen Sinn hätte es, die eigenen Arbeitskräfte zu töten? | Open Subtitles | أي منطق هذا الذي يجعلك تقتلين قوتك العاملة؟ |
| Der einzige Weg wie ich einen Sinn darin erkennen konnte, war mir selbst einzureden, dass sie es verdient hatten. | Open Subtitles | كانت الوسيلة الوحيدة لأجعلها منطقيّة هي بإقناع نفسي بأنّهم استحقّوا ذلك |
| Wir alle wissen, dass die Bewältigung von Trauma, Verlust und lebensverändernden Erfahrungen darin besteht, einen Sinn darin zu finden. | TED | نعلم جميعاً أن طريقة التكيف مع المرض أو الفقدان أو التجارب التي تحدث تغيراً جذرياً هي بإيجاد المعنى |
| Aber wir müssen wirklich sicherstellen, dass diese Algorithmen einen Sinn für öffentliches Leben, für bürgerliche Verantwortung einprogrammiert haben. | TED | لكننا نحتاج حقا إلى التيقن من أن هذه الخوارزميات مرمزة بنوع من حس الحياة العامة، حس من المسؤولية المدنية. |
| Wie zum Teufel ergibt das Ganze für Sie einen Sinn? | Open Subtitles | ذلكنظرية لا يجعل أيّ إحساس. كم الجحيم إليك هل ذلك يصبح مفهوما؟ |