"er wieder" - Translation from German to Arabic

    • عاد
        
    • يعود
        
    • يستعيد
        
    • أعاد
        
    • مرة أخرى
        
    • عودته
        
    • تتمكن من العثور عليه أبداً
        
    • عاود
        
    • ظهر مجدداً
        
    • يختفي مجدداً
        
    • أسيكون
        
    Er ist in jedem Fall tot - auch wenn er wieder zurückkommt. Open Subtitles فى كل الأحوال هو ميت إذا بقى هناك أو عاد هنا
    Vielleicht will ich ihn nicht teilen, jetzt, wo er wieder in mein Leben getreten ist. Open Subtitles لأنه قد عاد الى حياتي الآن لست واثقا أنني أريد أحدا أن يشاركني فيه
    Wir erkennen, dass er am Samstag etwas still war, aber am Sonntagmorgen war er wieder zurück bei der Arbeit, und danach hat es eigentlich wieder abgenommen. TED إذاً نرى أنه كان هادئاً يوم السبت، لكنه عاد للعمل في صباح الأحد، وبالفعل تفتق منذ ذلك الوقت هذا الأسبوع.
    Sobald er wieder geht, können wir alles wiederherstellen, wie es vorher war. Open Subtitles وبمجرد رحيله، يمكننا أن نجعل كل شيء يعود إلى وضعه الطبيعي.
    Ich wette, dass ihm seine Tussi weglief, und jetzt will er wieder mich haben. Open Subtitles اراهنكم بأي شيء ان عاهرته قد تخلت عنه والآن يريد ان يعود الي
    Thomas wird für eine Weile bleiben, bis er wieder auf dem Damm ist. Open Subtitles توماس سوف يجلس هنا لبضعة ايام حتى يستعيد لياقته البدنية مرة أخرى
    Als er wieder auftauchte, weigerte er sich, befragt zu werden. Open Subtitles وأنسون تذكي ليس في أي مكان لكي يوجد. أعاد كساء عدّة أيام لاحقا، والشرطة أرادت لإستجوابه، لكنّه رفض.
    Aber ihr musstet ja rummachen, und nun ist er wieder böse. Open Subtitles ثم أقمتما علاقة , و هو الآن شرير مرة أخرى
    Also geht er wieder zurück. Und nach 12 Jahren hat er noch immer keine Erscheinung. TED وهكذا، من جديد ، عاد لمعتكفه. وبعد 12 سنة ، لا زال هناك دون رؤيا.
    Ich fragte mich, ob er wohl einen Arzt holte, und da kam er wieder herein. Open Subtitles اذكر انه نهض وخرج واني تسائلت ان كان سيحضر طبيبا ثم عاد للداخل.
    Dann kam er wieder zum Bett zurück... und schob mir das Messer langsam... zwischen die Beine. Open Subtitles ثم عاد إلى الفراش وبدأ بوضع السكّين بين رجليّ
    Und als er am Mittwoch wieder da war, war er wieder er selbst. Open Subtitles و ثم عاد يوم الأربعاء كالعادة و عاد لحالته الطبيعية
    Ich stecke einfach meine Hand in die Tasche und schon ist er wieder drauf. Open Subtitles سأضع فقط يدي في جيبي لأنه كان هناك و عاد الى يدي مرة ثانية يا حبيبتي
    Ich dachte, er sei weg, aber jetzt ist er wieder da. Open Subtitles اعتقدت أنه قد ذهب ولكن يبدو أنه عاد ثانية
    Bis er wieder unter Strom steht, bist du längst über dem Zaun und in der Freiheit. TED وقبل أن يعود للعمل، ستكون قد اجتزته ولذت بالفرار.
    Heute Abend kommt er wieder. Wenn mir keiner hilft, tötet er mich. Open Subtitles سوف يعود لي في المساء واخشي ان يقتلني اذا لم اجد من يساعدني
    Nach fünf Minuten kam er wieder und hörte sich an, was jeder gesagt hatte. Open Subtitles ثم يعود بعد خمس دقائق ليستمع لما قاله الجميع.
    Mr. Jerse möchte uns bitte anrufen, wenn er wieder da ist. Open Subtitles سنقدر لك أن يتصل بنا السيد جيرسي حين يعود.
    lhm wird die Hölle heiß gemacht, wenn er wieder in Washington ist. Open Subtitles - ليس سعيدا - سيكون هناك جحيم متى يعود الى واشنطن
    Ich hätte nie gedacht, dass er wieder herkommt, und erst noch in Begleitung! Open Subtitles لم اتوقع عودته هنا الليلة ناهيك عن اصحابه
    Danach verschwindet er wieder. Open Subtitles بعد ذلك لن تتمكن من العثور عليه أبداً.
    Wenn er wieder anruft, sag ihm, er soll den Mist woanders auftischen. Open Subtitles عاود الإتصال بذلك الرجل اخبره أن يبيع تلك المعلومة بمكان آخر
    Und wenn er wieder auftaucht, kriegt er einen Auslöschungstrank. Open Subtitles و إذا ظهر مجدداً ، لدينا جرعة للقهر جاهزة و منتظرة
    Laden Sie ihn als gegnerischen Zeugen vor, bevor er wieder verschwindet. Open Subtitles أقترح أن تقوم باستدعائه كشاهد عدائي قبل أن يختفي مجدداً.
    Die Bank, welche überfallen wurde. Es tat mir so leid, von ihrem Mann zu erfahren. Wird er wieder gesund? Open Subtitles البنك الذي سُرق، غلبني الأسف حينما سمعت بأمر زوجكِ، أسيكون على ما يرام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more