"europas –" - Translation from German to Arabic

    • أوروبا
        
    Dies hatte einen Vorteil für die Kelten: Die Römer beschützten sie vor den barbarischen Stämmen der Sachsen aus dem Norden Europas. TED و عاد هذا بفائدة وحيدة على شعوب الكلت. حماية الرومان لهم من قبائل الساكسون البربرية التي تقطن شمال أوروبا.
    500 Millionen Menschen wohnen in den Wüsten der Erde - mehr als die Gesamtbevölkerung Europas. Open Subtitles خمسمئة مليون من البشر يقطنون الصحاري أي أكثر من مجموع سكان قارة أوروبا بالكامل
    Fällt Ihnen am Alter der Demonstranten auf Europas Straßen etwas auf? TED و هل لاحظت أعمار الناس في شوارع أوروبا ؟
    sondern tatsächlich mehr Macht an die Bürger Europas abzugeben, sodass Europa wirklich zum Projekt der Menschen Europas wird. TED بل في الواقع إعطاء المزيد من السلطة لمواطني أوروبا و هذا ما سيجعل اوروبا مشروعاً للشعب بكل معنى الكلمة
    Tausende Jahre lang hing das Schicksal Europas von ihnen ab. TED ولآلاف السنين فإن مصير أوروبا اعتمد عليها.
    Das ist die Norm in den muslimischen Kerngebieten Europas. TED هذا هو العرف في داخل المجتمع المسلم الموجود في أوروبا.
    1970 haben die USA und die Mehrheit Europas sie verbannt. TED أما عام 1970 فقد تخلصت منه الولايات المتحدة وأغلب أوروبا
    Und wir waren tatsächlich so erfolgreich damit, bestimmte Arten von Zeugs zu produzieren, dass wir einen Großteil Europas zerstörten und es anschließen wieder aufbauen mussten. TED وكما اننا حتماً أفلحنا جداً في صناعة مواد دمرت معظم قارة أوروبا .. ومن ثم إعادة بناءها مرة أخرى
    Jetzt ist die EZB Europas Anker News-Commentary البنك المركزي الأوروبي هو ملاذ أوروبا الآن
    Wie sich Europas doppelte Wachstumsherausforderung bewältigen lässt News-Commentary التغلب على تحدي النمو المزدوج في أوروبا
    Europas anti-ideologische Wahl News-Commentary أوروبا والانتخابات المناهضة للإيديولوجيات
    Europas kurzsichtige Senkung der Verteidigungsausgaben News-Commentary أوروبا وقِصَر النظر في خفض الإنفاق الدفاعي
    Europas stille Mehrheit für den Vertrag News-Commentary الأغلبية الصامتة المؤيدة للمعاهدة في أوروبا
    Das Schuldenabbau-Dilemma in den Schwellenländern Europas News-Commentary معضلة تقليص المديونية الناشئة في أوروبا
    Europas rachsüchtiger Privatisierungsplan für Griechenland News-Commentary خطة الخصخصة الانتقامية التي أعدتها أوروبا لليونان
    Die offensichtliche Schlussfolgerung ist, dass Sparen nicht die Antwort ist. Tatsächlich muss Frankreich seine derzeitige Politik um seiner selbst und des übrigen Europas willen aufgeben. News-Commentary والاستنتاج الواضح من كل هذا هو أن التقشف ليس الحل. بل يتعين على فرنسا أن تتخلى عن سياستها الحالية، لمصلحتها ــ ومصلحة أوروبا.
    NEW YORK – Der Ausgang der italienischen Wahlen sollte den politischen Führern Europas eine klare Botschaft vermitteln: Die Wähler wollen die von ihnen verfolgte Sparpolitik nicht. News-Commentary نيويورك ــ إن نتائج الانتخابات الإيطالية لابد أن تبعث إلى زعماء أوروبا برسالة واضحة مفادها أن سياسات التقشف التي ينتهجونها مرفوضة من قِبَل الناخبين.
    Raketen, Öl und die Spaltung Europas News-Commentary الصواريخ والنفط وعودة أوروبا إلى الانقسام من جديد
    Die Neuabstimmung von Europas deutsch-französischem Motor News-Commentary إعادة المحرك الفرنسي الألماني في أوروبا إلى العمل
    Da also die Sicherheit Europas insgesamt auf dem Spiel steht, stellt sich die Frage, warum Frankreich das einzige Land ist, das sich engagiert? News-Commentary ولكن لماذا تكون فرنسا هي الدولة الوحيدة المعنية بالأمر، رغم أن أمن أوروبا بالكامل على المحك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more