Also ein lächerliches Argument gegen Wörter und Wörterbücher und kein Argument gegen die gleichgeschlechtliche Ehe. | TED | و هذه حجة تافهة ضد كلمات و قواميس و ليست حجة ضد زواج المثليين. |
Die gleichgeschlechtliche Perspektive zeigt uns, dass der Balanceakt zwischen Arbeit und Familie kein Frauenproblem ist, es ist ein Familienproblem. | TED | منظور المثليين يساعدنا لنرى ان الموازنة بين العمل والعائلة ليست مشكلة المرأة هي مشكلة العائلة |
Und weil gleichgeschlechtliche Ehe nicht vom Bundesgericht anerkannt wird, kann es kein Ehegeheimnis für Mr. Lamborne geben. | Open Subtitles | وبما أنه لا يوجد اعتراف بشرعية زواج المثليين في المحاكم الفيدرالية فلا يمكن تطبيق مبدأ السرية بين الزوجين |
Der Kampf für gleiche Rechte betrifft nicht nur die gleichgeschlechtliche Ehe. | TED | الكفاح لاجل المساواه ليس فقط عن الزواج المثلي. |
Sie stellten interessanterweise – wie wir in früheren Untersuchungen – einen der stärksten Einflüsse fest: Stark ekelempflindliche Personen sagen nicht nur öfter von sich, politisch konservativ zu sein, sie sind auch sehr viel häufiger gegen gleichgeschlechtliche Ehen und Homosexualität und haben ziemlich viele sozialmoralische Probleme mit Sexualität. | TED | ومن المثير للاهتمام, ما توصلو الي هو ما توصلنا اليه مراراً في دراستنا السابقة انة واحد من اقوي التاثيرات هنا هو الاشخاص الذين الحساسون للقرف ليسوا فقط اكثر تحفظا سياسيا, و لكن هم ايضا معارضون جدا للزواج المثلي و المثلية و الكثير من القضايا الاجتماعية والأخلاقية في المجال الجنسي. |
gleichgeschlechtliche und unangepasste Paare verschwinden einfach. | TED | إذًا الرقص الثنائي من نفس الجنس اختفى تمامًا. |
...Vermont, nachdem dieser Staat die gleichgeschlechtliche Ehe legalisiert hat. | Open Subtitles | -فيرمونت فيرمونت، بعد أن شرّعت تلك الولاية زواج المثليين.. |
Die heutige radikale Republikanische Partei repräsentiert einen großen Teil der Bevölkerung, der glaubt, dass Abtreibungen und gleichgeschlechtliche Heiraten unmoralisch seien, dass Gott Amerika in den Irak geschickt habe und dass der Rettungsplan für die Wall Street „Sozialismus“ sei. | News-Commentary | إن الحزب الجمهوري المتطرف الآن يمثل قطاعاً عريضاً من سكان أميركا الذين يعتقدون أن الإجهاض وزواج المثليين من الأمور المنافية للأخلاق، وأن الرب أرسل أميركا إلى العراق، وأن إنقاذ وال ستريت "اشتراكية". |
Was bedeutet, dass gleichgeschlechtliche Ehepartner keine Leistungen der | Open Subtitles | مما يعني أن الأزواج المثليين |
(Gelächter) Oder die Gleichstellung der Ehe wird die Gesellschaft selbst zerstören und noch viel mehr, einschließlich meines persönlichen Favoriten: dass das Wort "Ehe" in irgendeinem Wörterbuch als Vereinigung zwischen einem Mann und einer Frau definitiert wird und gleichgeschlechtliche Ehen folglich keine "Ehen" sein können. | TED | (ضحك) او ان السماح للمثليين بالزواج سيدمر المجتمع بحد ذاته، و المزيد، المزيد أكثر متضمنة ما أفضله انا شخصياً، و هو الحجة القديمة ان كلمة زواج هي مصنفة في بعض القواميس كرابطة تجمع بين رجل و امرأة، و لذلك فإن زواج المثليين لا يمكن ابدا ان يكون "زواج". |
Aufgrund der Ablehnung des von Clashfern eingebrachten Änderungsantrages mit 314 gegen 119 Stimmen hat der Entwurf im Wesentlichen seine ursprüngliche Form gewahrt. Die Kirchen wären demnach nicht verpflichtet, gleichgeschlechtliche Verbindungen zu segnen, und Lehrer müssten sich nicht (gegen ihr Gewissen) dafür aussprechen, doch soweit es den Staat betrifft, wäre die Ehe eine nicht geschlechtsgebundene Institution. | News-Commentary | ان المؤيدين لمشروع القانون والذي يسمح بالزواج بين المثليين جنسيا رفضوا "الزواج بين قوسين" حيث تم رفض تعديل كلاشفيرن بنتيجة 314 صوت ضد 119 وبهذه النتيجة فإن معظم الشكل الاصلي لمشروع القانون ما يزال سليما. لن يتم الطلب من الكنائس ان تبارك زواج المثليين جنسيا او من المعلمين ان يروجوا لمثل هذا الزواج ( بما يخالف ضميرهم) ولكن فيما يختص بالدولة فإن الزواج غير مرتبط بجنس الشخص . |
In den meisten etablierten internationalen Turniertanzwettbewerben werden gleichgeschlechtliche Paare auf dem Parkett selten anerkannt, und in vielen Fällen verbieten es die Regeln ganz. | TED | في معظم مسابقات الرقص الدولية السائدة، نادرًا ما يتم التعرف على الثنائي من نفس الجنس في الرقص. وفي كثيرٍ من الحالات، تحظر قواعد المسابقة وجودهم نهائيًا. |
weil Männer mit Männern liegen, weil es gleichgeschlechtliche Ehen gibt. | Open Subtitles | عندكم علاقات رجالية شاذة،' زواج من نفس الجنس'. |
Woher nimmt dieses Schule das Recht gleichgeschlechtliche Paare abzulehnen? | Open Subtitles | من أين لهذه المدرسة أن تمنع الزوجان من نفس الجنس ؟ |