"nur halb" - Translation from German to Arabic

    • نصف
        
    • بنصف
        
    • نِصْف
        
    • إلى النصف
        
    Ich denke, es würde alleine nur halb so viel Spaß machen. Open Subtitles اعتقد انه سيكون نصف القدر من المتعة ان كنت لوحدي
    Das Buch hat mindestens 400 Seiten. Was immer auch er liest, ist nur halb so dick. Open Subtitles يحوي هذا الكتاب أقلّها على 400 صفحة، أياً كان ما يقرأه فهو نصف هذا الحجم
    nur halb so schlimm wie die Elternwoche im ersten College-Jahr. Es tut mir leid. Open Subtitles إنّه فقط يضاهي نصف إحراج اجتماع أولياء الأمور الأسبوعيّ في السنة الجامعية الأولى.
    Die Hygiene ist schrecklich, und unser alter Impfstoff, sie erinnern sich, wirkte nur halb so gut wie er sollte. TED الصرف الصحي سيء جدا و لقاحنا القديم ، كما تعرفون ، عمل بنصف الإنتاجية المتوقعة له
    Wenn man Reformen veranlassen will – ich könnte Reformen initiieren, die nur halb so viel kosten wie eine Energiereform und könnte Ihnen eine Republik zurückgeben. TED لأنه إذا كنت تريد تحريك الإصلاح، انظر، يمكنني تحريك الاصلاح بنصف سعر إصلاح سياسة الطاقة، يمكنني ان استعيد لك جمهورية.
    Du findest hier nichts, was auch nur halb so süß wäre wie ich. Open Subtitles أنت لَمْ مَا سَتَجِدُ أيّ شئَ هنا نِصْف حلوّ مِثْلي.
    Im Sturzflug dauert es nur halb so lange. Open Subtitles إذا وضع الطائرة في وضع عمودي ستقلل وقت الهبوط إلى النصف
    Es ist vier Jahre her, seit ich sie kreiert habe, und seitdem ist mir nichts auch nur halb so gutes eingefallen. Open Subtitles لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين.
    Auf einer der Wahlveranstaltungen spielte einer ihrer männlichen Herausforderer darauf an, dass sie nicht Präsident werden könne; sie sei eine Frau, und das sogar nur halb. TED وقد عيرها يوم حملتها الانتخابية احد المنافسين الذكور بقوله .. انت لا يمكنك ان تصبحي رئيسة دولة لانك إمرأة .. بل نصف إمرأة ..
    Aber wenn Sie ins Theater gehen und es nur halb voll ist, dann wird Ihnen angst. TED لكن إذا دخلتم إلى المسرح، وكان المسرح نصف ممتلئ، فستذوى قلوبكم.
    Aber unsere Arbeit war an der Stelle nur halb erledigt. TED لكن حتى عند هذه المرحلة، كنا قد انتهينا من نصف عملنا.
    Sie haben nur halb so viele Muskeln wie ein am Boden lebendes Säugetier. TED لديهم حوالى نصف العضلات الهيكلية الموجودة فى الثديات الأرضية.
    Und ich werde nun argumentieren, dass das nur halb stimmt. TED والآن أريد أن احاجج هذه العبارة لانها تشكل نصف الحقيقية فقط
    Aber wie steht's mit einem recycelten Küchenkrepp, das außerdem nur halb so große Blätter hat? TED ولكن ماذا لو استخدمت منديل معاد تصنيعه والذي يأتي بشكل نصف ورقة
    Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist. TED إذا المريخ كوكب كبيرٌ رغم أنه بنصف حجم كوكب الأرض
    Wenn du nur halb so gut bist wie Fred, wird Jim enttäuscht sein, dich gehen zu sehen. Open Subtitles اذا كنت بنصف كفاءة جيم حسنا , جيم سيكون مستاء لانك سوف ترجل
    Wenn sie Sie nur halb so viel liebt, wie Sie sagen... will sie das nicht für Sie. Open Subtitles لو كانت تحبك لو بنصف ماتقوله لن تريد ان تفعل ماتفعله
    Bist du nur halb so gut, wie du tust... sorgst du dafür, dass ich nicht umkomme. Open Subtitles لو أنت بنصف الكفاءه التي تدعيها إحرص على ألا أُقتل و أنا أقوم بهذا
    Wenn er nur halb so genial ist wie man sagt, haben wir Ärger am Hals. Open Subtitles لو هو نِصْف عبقري كما يَقُولونَ نحن سنكون في مشكلةِ حقيقيةِ. - اهدّئُ، بيرت.
    Nein, sondern dass du kaum lernst. Würdest du nur halb soviel lernen wie trainieren, du wärst toll. Open Subtitles لو أنك تذاكري نِصْف قدر ما تشجعين فأنت سَتَكُونُي في الشكلِ العظيمِ
    Wenn Sie das Auge des Kindes entfernen, dann wird er nur halb so gut keinen Augenkontakt herstellen können. Open Subtitles إن نزعت عين الطفل ستقل عدم قدرته على النظر إلى أعين الناس إلى النصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more