| Ich denke, es würde alleine nur halb so viel Spaß machen. | Open Subtitles | اعتقد انه سيكون نصف القدر من المتعة ان كنت لوحدي |
| Das Buch hat mindestens 400 Seiten. Was immer auch er liest, ist nur halb so dick. | Open Subtitles | يحوي هذا الكتاب أقلّها على 400 صفحة، أياً كان ما يقرأه فهو نصف هذا الحجم |
| nur halb so schlimm wie die Elternwoche im ersten College-Jahr. Es tut mir leid. | Open Subtitles | إنّه فقط يضاهي نصف إحراج اجتماع أولياء الأمور الأسبوعيّ في السنة الجامعية الأولى. |
| Die Hygiene ist schrecklich, und unser alter Impfstoff, sie erinnern sich, wirkte nur halb so gut wie er sollte. | TED | الصرف الصحي سيء جدا و لقاحنا القديم ، كما تعرفون ، عمل بنصف الإنتاجية المتوقعة له |
| Wenn man Reformen veranlassen will – ich könnte Reformen initiieren, die nur halb so viel kosten wie eine Energiereform und könnte Ihnen eine Republik zurückgeben. | TED | لأنه إذا كنت تريد تحريك الإصلاح، انظر، يمكنني تحريك الاصلاح بنصف سعر إصلاح سياسة الطاقة، يمكنني ان استعيد لك جمهورية. |
| Du findest hier nichts, was auch nur halb so süß wäre wie ich. | Open Subtitles | أنت لَمْ مَا سَتَجِدُ أيّ شئَ هنا نِصْف حلوّ مِثْلي. |
| Im Sturzflug dauert es nur halb so lange. | Open Subtitles | إذا وضع الطائرة في وضع عمودي ستقلل وقت الهبوط إلى النصف |
| Es ist vier Jahre her, seit ich sie kreiert habe, und seitdem ist mir nichts auch nur halb so gutes eingefallen. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين. |
| Auf einer der Wahlveranstaltungen spielte einer ihrer männlichen Herausforderer darauf an, dass sie nicht Präsident werden könne; sie sei eine Frau, und das sogar nur halb. | TED | وقد عيرها يوم حملتها الانتخابية احد المنافسين الذكور بقوله .. انت لا يمكنك ان تصبحي رئيسة دولة لانك إمرأة .. بل نصف إمرأة .. |
| Aber wenn Sie ins Theater gehen und es nur halb voll ist, dann wird Ihnen angst. | TED | لكن إذا دخلتم إلى المسرح، وكان المسرح نصف ممتلئ، فستذوى قلوبكم. |
| Aber unsere Arbeit war an der Stelle nur halb erledigt. | TED | لكن حتى عند هذه المرحلة، كنا قد انتهينا من نصف عملنا. |
| Sie haben nur halb so viele Muskeln wie ein am Boden lebendes Säugetier. | TED | لديهم حوالى نصف العضلات الهيكلية الموجودة فى الثديات الأرضية. |
| Und ich werde nun argumentieren, dass das nur halb stimmt. | TED | والآن أريد أن احاجج هذه العبارة لانها تشكل نصف الحقيقية فقط |
| Aber wie steht's mit einem recycelten Küchenkrepp, das außerdem nur halb so große Blätter hat? | TED | ولكن ماذا لو استخدمت منديل معاد تصنيعه والذي يأتي بشكل نصف ورقة |
| Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist. | TED | إذا المريخ كوكب كبيرٌ رغم أنه بنصف حجم كوكب الأرض |
| Wenn du nur halb so gut bist wie Fred, wird Jim enttäuscht sein, dich gehen zu sehen. | Open Subtitles | اذا كنت بنصف كفاءة جيم حسنا , جيم سيكون مستاء لانك سوف ترجل |
| Wenn sie Sie nur halb so viel liebt, wie Sie sagen... will sie das nicht für Sie. | Open Subtitles | لو كانت تحبك لو بنصف ماتقوله لن تريد ان تفعل ماتفعله |
| Bist du nur halb so gut, wie du tust... sorgst du dafür, dass ich nicht umkomme. | Open Subtitles | لو أنت بنصف الكفاءه التي تدعيها إحرص على ألا أُقتل و أنا أقوم بهذا |
| Wenn er nur halb so genial ist wie man sagt, haben wir Ärger am Hals. | Open Subtitles | لو هو نِصْف عبقري كما يَقُولونَ نحن سنكون في مشكلةِ حقيقيةِ. - اهدّئُ، بيرت. |
| Nein, sondern dass du kaum lernst. Würdest du nur halb soviel lernen wie trainieren, du wärst toll. | Open Subtitles | لو أنك تذاكري نِصْف قدر ما تشجعين فأنت سَتَكُونُي في الشكلِ العظيمِ |
| Wenn Sie das Auge des Kindes entfernen, dann wird er nur halb so gut keinen Augenkontakt herstellen können. | Open Subtitles | إن نزعت عين الطفل ستقل عدم قدرته على النظر إلى أعين الناس إلى النصف |