| Das osmanische Reich gewinnt jährlich 11 Millionen Golddukaten hinzu. | Open Subtitles | والدخل السنوي للسلطنة العثمانية هو 11 مليون قطعة ذهبية |
| Es scheint, als sei er der führende Befürworter des Militärs in der Kriegsangelegenheit... gegen das osmanische Imperium. | Open Subtitles | يبدو أنه سيكون قائداً للجيش في الحرب على الامبراطورية العثمانية |
| Es scheint, dass Sie nicht nur einen Krieg gegen das osmanische Reich erklärt haben, sondern auch gegen Graysons Energie. | Open Subtitles | على افتراض أن المستقبل سيغذيها النفط يبدو أنهم لم يعلنوا الحرب على الامبراطورية العثمانية لكن على طاقة جريسون |
| Dies war das osmanische Reich, eines der größten Reiche, das die Welt je sah. | Open Subtitles | كانت هذه الإمبراطورية العثمانية واحدة من أكبر الامبراطوريات التى عرفها العالم |
| Sie haben mich gezwungen, in diese osmanische Hölle zu kommen. | Open Subtitles | أتوا بي إلى هذا الجحيم العثماني بالقوة |
| Das osmanische Reich hält sich nicht mehr lange. Es ähnelt dem Römischen Reich kurz vor dem Zusammenbruch. | Open Subtitles | بالنسبة لي الإمبراطورية العثمانية لا يمكن أن تصمد كثيرا |
| Das osmanische Reich hat den Krieg gewendet. | Open Subtitles | الإمبراطورية العثمانية تمكنت من السيطرة على الحرب. |
| Und das ist weshalb das osmanische Reich im 19. Jahrhundert, das den gesamten Mittleren Osten abdeckte, sehr wichtige Reformen unternommen hat – Reformen wie Christen und Juden einen gleichen Staatsangehoerigkeitsstatus zu geben, eine Verfassug anzunehmen, ein stellvertretendes Parlament anzunehmen, die Idee der Religionsfreiheit voranzubringen. | TED | وهذا كان السبب الرئيسي في القرن التاسع عشر عندما كانت الامبرطورية العثمانية تغطي كل الشرق الاوسط قد قامت باعادة تشكيل او إصلاح لبعض المفاهيم فقد اعطت المسيحين واليهود مواطنة متساوية وقد قبلت بالمفاهيم الدستورية والتمثيل البرلماني ودفعت بفكرة الحرية الدينية |
| Und deshalb wurde das osmanische Reich in seinen letzten Jahrzehnten zu einer Urform der Demokratie, einer konstitutionellen Monarchie. Und Freiheit hatte einen sehr wichtigen politschen Wert zu dieser Zeit. | TED | وهذا السبب الذي دفع الامبرطورية العثمانية في العقود الاخيرة بان تنتقل الى مرحلة ما قبل -الديموقراطية و سيادة الدستور كانت الحرية قيمة سياسية هامة في تلك الحقبة |
| Eure Majestät, Sultan Süleyman Khan, die Dynastie und das osmanische Reich warten auf Euch. | Open Subtitles | مولاي السلطان "سليمان خان" السلالة الحاكمة والسلطنة العثمانية بأسرها بانتظارك |
| Dies ist das osmanische Reich. Es gab nie ein "vor dem Krieg". | Open Subtitles | هذه الإمبراطورية العثمانية لم يكن هناك "قبل الحرب" |
| Die Reformation hatte die Kirche gespalten, das osmanische Reich hatte aus dem Islam ein Alltagswort gemacht und Magellan hatte einen Weg zum Pazifischen Ozean gefunden. | TED | قسّمت حركة الإصلاح الكنيسة، وجعلت الإمبراطورية العثمانية "الإسلام" كلمة مألوفة و وجد (ماجلان) طريقا إلى المحيط الهادي. |
| Die Türkei war in der Nahostpolitik traditionell ein Zuschauer. Ihre Machthaber glaubten, dass sie wenig beizusteuern oder zu gewinnen hätten, wenn sie sich in die Probleme der Region einmischten, und dass das osmanische Erbe der Türkei ihre arabischen Nachbarn misstrauisch machen würde. | News-Commentary | كانت تركيا تقليدياً أشبه بالمتفرج فيما يتصل بالسياسة في الشرق الأوسط. إذ كان زعماؤها يعتقدون أن ما قد يساهمون به أو يكتسبونه بالتورط في مشاكل المنطقة قليل وأن التركة التي خلفتها الإمبراطورية العثمانية من شأنها أن تجعل جيرانها العرب أكثر تشككاً. |
| Sicherlich ist das osmanische Mosaik schwer beschädigt und löst sich langsam auf. Aber wenn sich auch die alten multikulturellen Handelsstädte Aleppo und Mossul vielleicht nie wieder erholen und aufblühen, sollte dies keine Entschuldigung dafür sein, die Region mit viel Blutvergießen entlang neuer Grenzen aufzuteilen. | News-Commentary | في واقع الامر فإن الفسيفساء العثمانية تعرضت لضرر شديد وهي الان في طور التفكك البطيء ولكن بينما من الممكن ان لا تستطيع المدن التجارية القديمة المتعددة الثقافات مثل حلب والموصل استعادة عافيتها والازدهار مجددا ، يجب ان لا يستخدم ذلك كمبرر من اجل تقسيم المنطقة وتقطيعها على اساس خطوط جديدة على حساب انهار من الدماء. |
| Das osmanische Reich – das sich einst von Bihać im heutigen Bosnien bis nach Basra im Irak erstreckte – wurde vom Sultan in Istanbul regiert und war ein reiches Mosaik sich vermischender Kulturen, Traditionen und Sprachen. Es war erstaunlich stabil und hat der Region über Hunderte von Jahren eine Basis des Friedens gegeben. | News-Commentary | ان الامبرطورية العثمانية –التي امتدت في يوم من الايام من بيهاتش في البوسنه اليوم الى البصرة في العراق- كانت تشكل فيسفساءا غنيا من الثقافات والتقاليد واللغات المتداخله تحت السلطة الكلية للسلطان في اسطنبول ولقد كانت تلك الامبراطورية على نحو يثير الاعجاب مستقرة مما اعطى المنطقة اساسا سلميا لمئات السنين ولكن عندما بدأت تلك الامبراطورية بالتفكك حصل ذلك بشكل عنيف. |
| Der Erste Weltkrieg brachte vier kaiserliche Regimes zu Fall: die preußische Hohenzollern-Dynastie, die russische Zarendynastie Romanow, die türkische (osmanische) Dynastie sowie die Habsburger-Dynastie in Österreich-Ungarn. | News-Commentary | كانت الحرب العالمية الأولى سبباً في إنهاء أربعة أنظمة إمبراطورية: الأسرة البروسية (آل هوهنتسولرن)، والأسرة الروسية (آل رومانوف)، والأسرة التركية (العثمانية)، والأسرة النمساوية المجرية (هابسبورج). ولم تسفر الحرب عن وفيات بالملايين فحسب؛ بل خلفت أيضاً إرثاً من الثورة، وإفلاس الدول، وتدابير الحماية، والانهيار المالي الذي مهد الساحة لصعود هتلر، والحرب العالمية الثانية، والحرب الباردة. |
| Der osmanische Sultan wird mit den Aufständen im Osten lange Zeit beschäftigt sein. | Open Subtitles | إن السلطان العثماني سينشغل لوقت طويل بأعمال التمرد في الشرق |
| Eure Majestät, der osmanische Botschafter wartet auf eine Audienz. | Open Subtitles | جلالتك ينتظر السفير العثماني مقابلتك |