| Meistens tendiert das kulturelle Erbe in uns dazu, zurückzublicken und die Vergangenheit zu romantisieren. | TED | معظم ثراثنا الثقافي يميل للنظر الى الوراء يحن الى الماضي |
| Er tendiert dazu alles auf die Selbe Art anzugehen. | Open Subtitles | يميل إلى الإقتراب من كل شيء بنفس الطريقة |
| Nun, er tendiert dazu Mädchen mit gebrochen Herzen schluchzend an seinem Schließfach zurück zu lassen, aber für eine vorübergehende Ablenkung, ist er dein Mann. | Open Subtitles | الآن، هو يميل إلى ترك الفتيات حزينات يبكين عند خزانته، لكن لمدة مؤقتة، هو المناسب لكِ |
| Ich meine, du bist eine schöne Frau... aber mein Geschmack tendiert mehr zu | Open Subtitles | أقصد بأنك إمرأه جذابه ولكن ذوقي يميل نوعاً ما إلى |
| Nach dem 2. Satz der Thermodynamik tendiert Energie zur Ausbreitung durch solche Vorgänge wie Reibung. | TED | القانون الثاني للديناميكا الحرارية يخبرنا أن الطاقة تميل إلى الانتشار من خلال عمليات مثل الاحتكاك. |
| Er hat dazu tendiert, die Hand eines andren Mannes einen Hauch zu lang zu halten, nach dem Schütteln. | Open Subtitles | يميل إلى الإمساك بيد رجل آخر لوقت طويل بعد المصافحة |
| Ich verstehe es so, dass die Abstimmung auf nicht schuldig tendiert hat. | Open Subtitles | لقد فهمت أن التصويت كان يميل إلى تبرئتها |
| Ich tat mein Bestes, um ihn zu prüfen, aber ich denke nicht, dass ich schlauer bin, wohin er tendiert. | Open Subtitles | لا أعتقد أني تركتُ أي طريقة لمعرفة أي الجانبين يميل إليه |
| Hat er gesagt, wohin er tendiert? | Open Subtitles | هل قال إن كان يميل لرأي أو لآخر؟ |
| Ihre Form sehr tendiert zu behindern Meiner Ansicht nach von ihrer tatsächlichen Bedeutung, wenn diese es. | Open Subtitles | نموذجهم العامّ يميل إلى إعاقة وجهة نظري عن فحواهم، إن كان هناك فحوى! |
| Mit Sicherheit bedeutet das unsere Sache an Bedeutung gewonnen hat... und das seinen Majestät nun mehr als sonst in Richtung der... orthodoxen und katholischen Kirche und damit gegen die Reform tendiert! | Open Subtitles | مؤكد, سيعني هذا أن قضيتنا في طور الصعود وأن جلالة الملك يميل أكثر من أي وقت مضى بقوة نحو الأرثوذكسية والكاثوليكية المقنعة ويعارض الاصلاح |
| Die Geschichte tendiert dazu sich selbst zu wiederholen. | Open Subtitles | التاريخ يميل لإعادة نفسه بالفعل |
| Nein, aber ich denke, sie tendiert in diese Richtung. | Open Subtitles | ولكن أشعر أنها يميل في هذا الاتجاه. |
| Der Puls tendiert dazu, einem Parabelbogen zu folgen. | Open Subtitles | النبض يميل إلى الانتقال على قوس مكافئ |
| Der Mund meines Sohns tendiert dazu, was zu sagen bevor Er darüber nachgedacht hat. | Open Subtitles | فم ولدى يميل إلى أن يسبق عقله |
| - Na ja, in welche Richtung tendiert er? | Open Subtitles | حَسنٌ , يميل إلى ماذا؟ |
| Glauben Sie, sie tendiert zu Gerechtigkeit? | Open Subtitles | أتظن أنه يميل نحو العدل؟ |
| - Nun, um ehrlich zu sein tendiert Peter | Open Subtitles | بالواقع , (بيتر) يميل إلى معارضه |
| Und zu guter Letzt, tendiert "M", immer zu mehreren Morden. | Open Subtitles | "M" و أخيراً يميل |
| Sie wissen schon, sie tendiert dazu, direkt zu sein. | Open Subtitles | تعلمون، وقالت انها لديها تميل إلى أن تكون حادة. |
| Darin sagt er, dass jede Kultur dazu tendiert, zwischen zwei Perspektiven hin und her zu pendeln. Einerseits haben wir die Apollonische Perspektive, die sehr deutlich und bedacht ist und sehr intellektualisiert und perfekt. | TED | وقال فى هذا الكتاب أن الحضارات تميل إلى التأرجح بين واحدة من وجهتين نظر. من ناحيه لدينا وجهة النظر الأبولونيه، وهى حازمة للغايه ومترصدة وعقلانيه ومثاليه. |