| Wir müssen uns trennen. Sie wissen, dass wir heiraten wollen. | Open Subtitles | لقد قالوا بأنه علينا الإنفصال لقد اكتشفونا ونحن نحاول الزواج |
| Mit diesen Ressourcen könnte Mars endlich alle Verbindungen zur Erde trennen. | Open Subtitles | ، مع تلك الموارد يُمكننا أخيراً قطع الحبال مع الأرض |
| Es war richtig, sich zu trennen. | Open Subtitles | الانفصال هو الشيئ الصحيح الذي كان يجب أن أفعله. |
| Wie die Dinge liegen, wäre es nicht besser, sich morgen oder noch heute zu trennen? | Open Subtitles | أليس من الأفضل لكلا منا أن ننفصل غداً أو حتى من الليلة ؟ |
| So ist es für Menschen oder Maschinen sehr einfach, diese Metalle zu trennen, von einander und von anderen Materialien. | TED | ولذلك كان من السهل جداً للإنسان أو الآلات أن يقوموا بفصل هذه المعادن عن بعضها البعض وعن المواد الأخرى |
| Wenn es Vorsehung war verstehe ich nicht, wie ihr euch trennen konntet. | Open Subtitles | ,إن كان ذلك القدر لا أفهم أنى لك أن تنفصل عنها |
| Ich glaube nicht, dass ich unsere Arbeit und mein Privatleben trennen kann. | Open Subtitles | لا اعتقد أنني استطيع الحفاظ على عملنا و حياتي الخاصة منفصلين |
| Ihr wolltet euch von uns trennen, nicht wir! | Open Subtitles | ـ نعم إنت مجنون إنتم من كنتم تريدون الإنفصال وليس نحن |
| Hör zu, ich verstehe, dass sich von jemandem zu trennen, sehr schmerzvoll sein kann... | Open Subtitles | أعرف ان الإنفصال عن شخص ما يمكن ان يكون مؤلما للغاية |
| Sie redet davon, dass sie sich von Sam trennen will, und... sie hat Angst, allein zu sein. Eins kommt zum anderen. | Open Subtitles | إنها فزعة لكونها وحيدة و تتحدث عن الإنفصال عنه هذا التفسير يبدو قابل للتصديق |
| Klauen des Schmerzes wir trennen Dämon, sollst im Feuer verbrennen | Open Subtitles | مخالب من الألم علينا أن قطع شيطان، فقد ولت إلى الأبد |
| Die Menschen wollten so die Maschinen von der Sonne trennen, ihrer wichtigsten Energiequelle. | Open Subtitles | هكذا حاول الإنسان قطع الألات عن الشمس مصدر طاقتهم الرئيسي |
| Die Sache ist... heute Morgen haben meine Frau und ich entschieden uns zu trennen. | Open Subtitles | في الحقيقة هذا الصباح، قررنا أنا و زوجتي الانفصال |
| Betsy sagte, entweder wir heiraten oder wir trennen uns. | Open Subtitles | بستي قالت يجب أن ننفصل أو نتزوج. هذا هو السبب |
| Wiederhol das. Und schön die Silben trennen. | Open Subtitles | هيّا ردد ورائي، بفصل المقطعين اللفظيين جيّداً |
| Sie treffen sich, sie paaren sich, sie streiten sich, sie trennen sich. | TED | فهي تتعارف وتتزاوج وتتحارب وحتى تنفصل عن بعضها. |
| Weine nicht, wir trennen uns nicht für lang! | Open Subtitles | لا تبكي،نتاليا لن نبقى منفصلين لمدة طويلة هذه المرة |
| Ich kann mich nicht von jemandem trennen und mich sofort davon erholen. Ich bin nicht wie Sie. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أنفصل عن شخص ما وأتعافى في الحال |
| Wir wollten nicht auf eine Scheidung warten, so konnte sie sich sofort von mir trennen. | Open Subtitles | لم نكن نريد الإنتظار ثلاث سنوات للحصول على الطلاق من أجل الهجر لذا فقد سمحت لها أن تطلقنى بدواعى أسباب إستخدام القسوه |
| Die traditionellen Wege, Material zu trennen, funktionieren schlichtweg nicht für Kunstoff. | TED | ولذلك فإن الطريقة الإعتيادية لفصل المواد غير مجدية مع المواد البلاستيكية ببساطة |
| In Zeiten wie diesen trennen sie den Präsidenten und den Vize Präsidenten. | Open Subtitles | لست وحيدة.تعرف أنهم يفصلون الرئيس عن نائب الرئيس في أوقات كهذه |
| Artus beriet sich mit seinen treuesten Rittern... und entschied, dass sie sich trennen sollten und den Gral einzeln suchen. | Open Subtitles | آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد |
| Ich möchte berufliche Dinge nur gerne von privaten trennen, das ist alles. | Open Subtitles | أحب أن تبقي الاشياء الشخصية و أمور العمل منفصلة ، هذا كل شئ |
| So dass wir damit aufhören können, Form, Funktion und Ästhetik voneinander zu trennen und sie unterschiedlich zu bewerten. | TED | لكي نتوقف عن تقسيم الشكل, والوظيفة والجمال وإسنادهم لقيم اخرى |
| Sie verbinden Menschen, statt sie zu trennen. | TED | انها تربط الاشخاص فيما بينهم .. بدلاً من تفريقهم |