| vor vielen Wintern gaben uns die Bleichgesichter dieses Land. | Open Subtitles | قبل عدة فصول من الشتاء قدمت لنا العيون البيضاء هذه الأرض |
| Das passierte alles vor vielen Jahren, aber ich erinnere mich daran, als wäre es gestern geschehen. | Open Subtitles | يعني انه حدث قبل عدة سنوات، ولكن أتذكر أنه مثل ما كان بالأمس فقط. |
| Dieses Gericht habe ich vor vielen Jahren zum ersten Mal gekostet, anlässlich meines zwanzigsten Hochzeitstages. | Open Subtitles | جربت هذا الطبق لأول مرة قبل عدة سنوات مضت في مناسبة ذكرى عيد زواجي العشرين |
| Es gehörte ihr. Es wurde vor vielen Jahren für sie gebaut. | Open Subtitles | كان منزلها , تم بنائة من آجلها منذ عدة سنوات |
| vor vielen Jahren, als ich mit eurem zweiten Stiefvater verheiratet war... | Open Subtitles | منذ عدة سنوات مضت.عندما كنت متزوجة الى ابيك بالاسم الثاني |
| vor vielen Jahren, vor zehn, um genau zu sein, träumte ich von einem Camp, wo Kinder Singen und Schauspielen lernen könnten. | Open Subtitles | قبل عدة سنوات لاكون دقيقاً قبل 10 سنوات حلمت بمخيم حيث يمكن للاولاد ان يأتوا ويتعلموا الغناء والتمثيل |
| Nein, Sie fanden nichts, weil der Gang vor vielen Jahren so angelegt wurde, dass man ihn nicht sah. | Open Subtitles | كلا، ما كنتم لتجدونه لأنه صمم قبل عدة أعوام ليكون مخفياً. |
| Ich dachte an einen bestimmten Gedanken, während einer Löwenjagd vor vielen Jahren. | Open Subtitles | قكرت في مطاردة أسد محددة قمت بها قبل عدة سنين |
| Als ich ihn vor vielen Jahren das erste Mal traf, war er lediglich menschlich, doch jetzt... ist er nur noch ein Monster. | Open Subtitles | عندما قابلته للمرة الأولى قبل عدة سنوات كان لا يزال بشرياً.. ولكن وحشي |
| vor vielen Jahren hatte ich eine kurze Affäre. | Open Subtitles | قبل عدة سَنَوات، كَانَ عِنْدي قضية قصيرة حول المعاشرة |
| Diese Person hat das Lebewesen, das aus dem Meer gekommen ist, schon vor vielen Jahren vorausgesehen. | Open Subtitles | هذا الشخص توقع هذا السيناريو قبل عدة سنوات |
| vor vielen Jahren, als ich in den 50ern geboren wurde – die 50er und 60er gehörten nicht den Mädchen in Indien. | TED | قبل عدة سنوات مضت عندما ولدت في الخمسينات الميلادية -- الخمسينات والستينات لم تكن للفتيات في الهند. |
| vor vielen Jahren, als wir begannen auszugehen, arbeitete sie für BBC in England, und ich arbeitete damals in Amerika. | TED | قبل عدة سنوات، عنما بدأنا التواعد للخروج، كانت تعمل لدى ال BBC في بريطانيا، وكنت أنا، في تلك المرحلة، أعمل في أميريكا. |
| vor vielen Jahren, bevor es im Kino Tonfilm gab. | Open Subtitles | قبل عدة سنوات قبل أن يكون للأفلام صوت |
| Die Leute, die dieses Eishaus vor vielen Jahrhunderten betrieben, gossen in den frühen Abendstunden, wenn die Sonne unterging, Wasser in das Becken, das Sie links sehen. | TED | كان الأشخاص الذين يُشغِّلون هذا المستودع منذ عدة قرون، يصبون الماء في البركة التي ترونها على اليسار في ساعات الليل الأولى، مع غروب الشمس. |
| Ich las eine herrliche Geschichte in einem futuristischen Magazin vor vielen Jahren. | TED | هناك قصة جميلة قرأتها في مجلة تنبؤية منذ عدة سنوات. |
| vor vielen Jahren hatte ich einen Patienten, einen wirklich wunderbaren, jungen Mann, den jeder in der Belegschaft mochte, und deshalb waren wir ziemlich schockiert als wir bemerkten, dass er keine Freunde hatte. | TED | منذ عدة سنوات، التقيت بمريض شاب رائع أحبه الطاقم الطبي وكانت صدمة لنا عندما علمنا أنه لا يملك أصدقاء |
| Bei mir fing alles vor vielen Jahren an, als ich Bekanntschaft mit dem ersten 3D-Drucker machte. | TED | بالنسبة إلي، بدأ كل شيء منذ عدة سنين عندما رأيت أول طابعة ثلاثية الأبعاد. |
| An jenem Tag vor vielen Jahren hatte er Recht, mich eine Feministin zu nennen. | TED | وكان محقا يومها عندما وصفني بالنسائية منذ عدة سنوات. |
| vor vielen Generationen war einst ein weißer Löwe im Tal umhergestreift, und alle Menschen lebten in Frieden und Wohlstand. | Open Subtitles | عن اسطورة الاسد الابيض منذ عده أجيال كانت هناك اشاعات عن وجود اسد ابيض وكان هناك سلام وهدوء للجميع |
| Nach einem Turnier vor vielen Jahren fand ich sie, geschlagen, vergewaltigt. | Open Subtitles | منذ العديد من السنوات ، بعد البطولة وجدتها مهزومة ومنتهكة |
| vor vielen Jahren war ich genau so wie du jetzt. | Open Subtitles | فطريقتك في الوقت الحالي ذكرتني بنفسي منذ سنوات عديدة مضت |