"welten zu" - Translation from German to Arabic

    • العوالم
        
    • العالمين
        
    • عوالم
        
    für Kinder und Jugendliche geschrieben. Hier sind einige Fragen und Methoden, die ich verwendet habe, um die Welten zu erschaffen in denen die Geschichten stattfinden. TED للأطفال واليافعين. إليك بعض الأسئلة والطرق التي استخدمتها للمساعدة في بناء العوالم التي تدور فيها تلك الكتب.
    Kreaturen, dazu verdammt, im Nichts zwischen den Welten zu weilen. Open Subtitles وأمرهم بالعيش بين العوالم الذى سوف يقوم بأستدعاء الجن
    Wäre es nicht wundervoll, Diego,... das Licht auf die Welten zu bringen, ein für alle Mal? Open Subtitles ألن يكون هذا رائعا يا دييجو لإنارة العوالم مرة واحده وللأبد
    Präzisionsmedizin im Gesundheitswesen hat das Potenzial, diese beiden Welten zu vereinen. TED والوعد بنظام صحي عام ودقيق يتم بدمج هاذين العالمين معاً.
    Das Aufregendste an Präzisionsmedizin im Gesundheitswesen ist für mich, eine Brücke zwischen diesen Welten zu schlagen. TED ولكن ما يحمسني بخصوص نظام صحي عام ودقيق هو جمع هذين العالمين معاً.
    sind die Arbeitsabläufe intuitiver auf die Art wie wir es vor vielleicht 20 Jahren gemacht hätten, anstatt jetzt zwischen diesen zwei Welten zu tauschen. TED إتمام العمل أصبح أكثر سلاسة من قبل 20 سنة، بدلاً من التبديل بين العالمين.
    Wir wissen nicht, woher er stammt, nur dass er die Macht hat, Welten zu erschaffen und mit Leben zu erfüllen. Open Subtitles لا نعرف من أين أتى الا انه يحمل القدرة على خلق عوالم وان يملؤها بالحياة
    Es ist unterwegs, um neue Welten zu entdecken, neue Lebensformen und neue Zivilisationen und um mutig dorthin zu fliegen, wo nie ein Mensch zuvor gewesen ist. Open Subtitles في مهمتها الدائمة لاستكشاف عوالم جديدة للبحث عن أشكال جديدة للحياة وحضارات جديدة لتذهب بجرأة إلى حيث لم يذهب أحد ..
    Helfen Sie uns. Das ist unmöglich. Ich versuchte mein Leben lang, zwischen Welten zu reisen, um meinen Sohn zu finden. Open Subtitles لا توجد طريقة، فقد أمضيتُ عمري محاولاً عبور العوالم لأجد ابني
    Ich habe versucht, dir das Beste von allen Welten zu bieten, und du entscheidest dich, wie eine dreckige Bedienstete im Abfall des Sonnensystems zu leben. Open Subtitles حاولت منحك أفضل العوالم وقد اخترت العيش مثل الخادمات القذرة بين حثالة القوم في النظام الشمسي
    Und als Resultat hat er die Kraft ganze Welten zu retten oder zu zerstören. Open Subtitles وكنتيجة لذلك, فهو يمتلك الطاقة التي قد تنقذ أو تدمر العوالم بأسرها.
    Ich dachte ich könnte Deine Kräfte durch das Schwert kanalisieren, um ein Portal zwischen den Welten zu öffnen. Open Subtitles ظننت أنّي أستطيع توجيه قدراتك عبر السيف لفتح بوّابة بين العوالم
    Ja, aber wenn du schnell genug sein könntest, dann wäre es möglich, sowas wie einen Riss zu öffnen, um dann zwischen Welten zu reisen. Open Subtitles لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية فمن الممكن أن تفتح خرقًا وتسافر بين العوالم - نعم -
    Das bedeutet, dass jemand versucht einen Riss zwischen den beiden Welten zu schaffen. Open Subtitles يعنى ذلك أن شخصاً ما يريد إنشاء صدع بين العالمين
    Es wird Zeit sich in beiden Welten zu entscheiden. Open Subtitles الوقت ينفد منك في كلا العالمين
    Er ist jemand, der buchstäblich in zwei Welten zu Hause ist -- einerseits in der Welt der afrikanischen Technologiegemeinschaft, andererseits in der Welt der amerikanischen Technologiegemeinschaft. TED هو شخص حرفيا وضع قدميه في كل من العالمين -- الأولى في عالم مجتمع التقنية الأفريقي، والأخرى في عالم مجتمع التقنية الأمريكي.
    Also, Gentlemen, seid ihr bereit, die Tür zu eurem Verstand zu öffnen und zu Welten zu reisen, von denen ihr bisher noch nicht einmal geträumt habt? Open Subtitles حسناً يا سادة، هل أنتم مستعدون لفتح أبواب عقولكم حتى نسافر إلى عوالم لم نحلم بها من قبل؟
    Vor langer Zeit in einer Ära der Expansion schwärmte unsere Rasse zu den Sternen aus, um neue Welten zu erschließen. Open Subtitles منذ زمن بعيد في عصر التوسُّع انتشر جنسنا عبر النجوم بحثاً عن عوالم جديدة لنستوطنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more